今天刷Steam的時(shí)候,我愣了一下——商店標(biāo)簽系統(tǒng)突然大變樣。Valve一口氣刪了28個(gè)標(biāo)簽,加了17個(gè),還合并更新了一堆。官方說法是"幫玩家找到更對味的游戲,也讓推薦算法更準(zhǔn)"。但作為一個(gè)常年靠標(biāo)簽淘冷門游戲的玩家,我第一反應(yīng)是:我的"電子榨菜"分類還在嗎?
先說說這次改動的大頭。被刪的標(biāo)簽里,有不少是老熟人。"3D Vision""Ambient""America"這種泛到?jīng)]邊的詞終于沒了;"Crowdfunded""Kickstarter"這種跟游戲品質(zhì)無關(guān)、純說錢從哪來的標(biāo)簽,Valve也覺得沒必要留著。最逗的是"Masterpiece"(杰作)和"Well-Written"(文筆好)——這種主觀評價(jià)詞居然曾經(jīng)能當(dāng)官方標(biāo)簽?現(xiàn)在被清掉,算是Steam承認(rèn)自己管不了什么叫"神作"了。
![]()
還有些刪除標(biāo)簽背后有故事。"NSFW"沒了,但不是說Steam要搞全年齡向,而是這個(gè)詞太模糊,邊界全靠審核員心情。"Roguevania"這種玩家生造的雜交詞也被砍,畢竟"Rogue-lite"和"Metroidvania"本來就分開用,硬湊在一起反而讓新人懵圈。"LEGO""Games Workshop""Warhammer 40K"這些IP專屬標(biāo)簽的消失更有意思——Valve似乎在刻意弱化"這是某IP改編"的標(biāo)識,讓游戲本身說話。
但玩家真正在討論的,顯然是新增的那17個(gè)標(biāo)簽。這里面藏著Steam對當(dāng)下游戲風(fēng)向的判斷。
"Bullet Heaven"(子彈天堂)被正式扶正,官方解釋是"Bullet Hell的反面——自動攻擊敵群,專注升級"。這個(gè)品類這兩年確實(shí)火,《Vampire Survivors》帶起來的"幸存者like"浪潮到現(xiàn)在沒退,Steam終于給了一個(gè)專屬標(biāo)簽。以前這類游戲只能蹭"Action Roguelike"或者"Auto-Battler",現(xiàn)在終于不用擠在別人的分類里。
"Desktop Companion"(桌面伴侶)是另一個(gè)讓我意外的正式標(biāo)簽。這類游戲只占屏幕一部分,讓你邊干活邊養(yǎng)個(gè)電子寵物或者看角色掛機(jī)。之前算是"Virtual Pet"的邊角料,現(xiàn)在獨(dú)立成類,說明Valve注意到有多少人需要"假裝有人陪"的情緒價(jià)值——尤其是打工人,屏幕角落養(yǎng)個(gè)會動的比聽歌更解壓。
更細(xì)分的還有"Organizing"(整理)、"Cleaning"(清潔)、"Decorating"(裝飾)三個(gè)標(biāo)簽。都是"把東西擺整齊"的變體,但Steam選擇拆開:整理偏邏輯收納,清潔偏物理除垢,裝飾偏美學(xué)布置。這個(gè)顆粒度很微妙——說明"解壓游戲"這個(gè)大類已經(jīng)卷到需要精準(zhǔn)定位:你是喜歡《Unpacking》的敘事整理,還是《PowerWash Simulator》的暴力沖洗,或者是《The Sims》的造房子?
最讓我注意的是"Wuxia"(武俠)和"Xianxia"(仙俠)終于進(jìn)了官方標(biāo)簽。以前國產(chǎn)武俠游戲只能打"Action RPG"或者"Martial Arts",現(xiàn)在有了專屬標(biāo)識。Valve的解釋很到位:武俠是"歷史奇幻冒險(xiǎn),含武術(shù)、門派爭斗、內(nèi)功",仙俠是"修煉超自然力量的奇幻冒險(xiǎn)"。這個(gè)區(qū)分對老外可能有點(diǎn)繞,但對中文玩家是剛需——終于不用跟《只狼》擠在一個(gè)標(biāo)簽里了。
動物標(biāo)簽的擴(kuò)充也很有梗。"Wolves"(狼)、"Capybaras"(水豚)、"Animals"(動物總類)一起上線,"Capybaras"的備注是"最大也可能是最可愛的嚙齒類"。Valve官方玩梗,說明他們確實(shí)看社區(qū)討論。水豚這兩年在游戲圈的熱度有點(diǎn)離譜,從《Capybara Go!》到各種農(nóng)場模擬器的mod,這個(gè)標(biāo)簽算是順應(yīng)民意。
其他新增標(biāo)簽也各有針對性:"Falling Blocks"(下落方塊)給俄羅斯方塊like一個(gè)家;"Espionage"(諜戰(zhàn))從"Stealth"里分出來,強(qiáng)調(diào)情報(bào)獲取而非單純潛行;"Samurai"(武士)獨(dú)立于"Japan"標(biāo)簽,避免文化符號的籠統(tǒng)歸類;"Zoo"(動物園)和"Cult"(邪教)則是兩個(gè)小眾但粘性極高的題材,終于不用靠玩家自建標(biāo)簽來聚類。
"Poker"(撲克)和"Language Learning"(語言學(xué)習(xí))的入選更有意思。前者說明棋牌類游戲在Steam的體量已經(jīng)不容忽視;后者則可能是Valve對"游戲化教育"趨勢的押注——畢竟《Duolingo》那種模式,Steam上已經(jīng)有不少模仿者了。
Valve在博客里說,他們不常刪標(biāo)簽,所以"攢了不少需要清理的"。這次大掃除的底層邏輯很明確:標(biāo)簽必須能描述"游戲是什么",而不是"游戲從哪來"(眾籌、Kickstarter)、"游戲像什么電影"(Feature Film、Drama)、"我覺得游戲好不好"(Masterpiece)。同時(shí),新增標(biāo)簽都在回應(yīng)具體的玩法或情緒需求——子彈天堂的爽感、桌面伴侶的陪伴、整理清潔的解壓、武俠仙俠的文化認(rèn)同。
對普通玩家來說,最直觀的變化可能是推薦流。如果你之前被"Ambient"標(biāo)簽帶偏過,或者因?yàn)?Roguevania"的模糊定義錯(cuò)過真正想玩的游戲,這次調(diào)整后算法應(yīng)該會更準(zhǔn)。但反過來,一些依賴舊標(biāo)簽聚類的冷門游戲可能會暫時(shí)"失聯(lián)",直到開發(fā)者和社區(qū)給它們打上新標(biāo)簽。
Valve還提到,標(biāo)簽可以由開發(fā)者、非受限賬戶玩家和Steam管理員共同添加,所以"會隨著更多玩家體驗(yàn)游戲而演變"。這意味著這次改動不是終點(diǎn)——如果"水豚"標(biāo)簽下面全是無關(guān)游戲,它也會被調(diào)整。標(biāo)簽系統(tǒng)的本質(zhì)是動態(tài)共識,而不是官方目錄。
最后說點(diǎn)個(gè)人感受。作為從"Roguevania"時(shí)代過來的玩家,我看到這個(gè)詞被刪其實(shí)有點(diǎn)復(fù)雜——它曾經(jīng)幫我找到過《Dead Cells》和《Hollow Knight》之間的模糊地帶。但我也理解Valve的考慮:造詞一時(shí)爽,新人火葬場。現(xiàn)在"Rogue-lite"和"Metroidvania"分開搜,雖然多一步操作,但結(jié)果更準(zhǔn)。
至于"武俠"和"仙俠"的轉(zhuǎn)正,算是Steam對中國開發(fā)者的一次遲到的認(rèn)可。這兩個(gè)標(biāo)簽下面現(xiàn)在有多少游戲、未來會增長多少,可能比任何市場報(bào)告都更能說明國產(chǎn)游戲的出海進(jìn)度。我好奇的是,Valve會不會跟進(jìn)"修仙"的英文翻譯——畢竟"Xianxia"對老外來說還是生僻詞,可能需要時(shí)間教育市場。
總的來說,這次標(biāo)簽更新是Steam在"分類精度"和"用戶認(rèn)知"之間的一次校準(zhǔn)。沒有震撼登場,沒有重新定義,就是一次務(wù)實(shí)的系統(tǒng)維護(hù)。但對每天靠標(biāo)簽淘游戲的玩家來說,這些細(xì)微的調(diào)整會影響接下來幾個(gè)月的發(fā)現(xiàn)路徑。我已經(jīng)準(zhǔn)備去"Bullet Heaven"和"Capybaras"下面看看有什么新東西了——這兩個(gè)標(biāo)簽放在一起,莫名有種"一邊爆炸一邊佛系"的當(dāng)代生活隱喻。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.