![]()
“賣鏟人”穩(wěn)賺不賠
撰文/孟會(huì)緣
編輯/黎文婕
排版/Annalee
在很多人都在感慨,“短劇一年走完了長(zhǎng)劇十年”的后短劇時(shí)代,出海已然成為短劇從業(yè)者必須深耕開(kāi)拓的賽道。
DataEye發(fā)布的《2026年海外微短劇市場(chǎng)洞察》顯示,2025年是海外微短劇爆發(fā)元年,市場(chǎng)規(guī)模突破40億美元,2026年預(yù)計(jì)突破50億美元(約350億元人民幣);當(dāng)前海外微短劇月活用戶達(dá)1億,對(duì)比全球18億短視頻用戶,增長(zhǎng)空間巨大。
然而,激增的數(shù)字背后是一場(chǎng)慘烈的“燒錢競(jìng)賽”:中文在線2025年預(yù)計(jì)凈虧損5.8 億~7億元;楓葉互動(dòng)(ReelShort 母公司)2025年由盈轉(zhuǎn)虧,凈虧損超8500萬(wàn)元;行業(yè)普遍反饋,80%~90%的出海項(xiàng)目無(wú)法回本。
就在內(nèi)容方不斷失血之際,一批技術(shù)服務(wù)商卻逆勢(shì)崛起。
杭州小影科技憑AI將譯制成本從1500~3000元/部壓至300~500元/部,效率從每月約10部提升至每月超1000部;廣州趣丸千音基于與香港中文大學(xué)(深圳)聯(lián)合研發(fā)的MaskGCT語(yǔ)音大模型,單日可量產(chǎn)3000分鐘譯制劇;長(zhǎng)沙馬欄山譯制中心利用自主研發(fā)的AI算法,一部120分鐘的微短劇僅需4至5小時(shí)即可完成翻譯與配音,準(zhǔn)確率超 95%……
顯然,在短劇出海的集體狂奔中,這群“賣鏟人”正憑借技術(shù)創(chuàng)新與高效服務(wù),成為該賽道上最確定能吃到紅利的一環(huán)。
用效率與成本優(yōu)勢(shì)精準(zhǔn)收割
不可否認(rèn),在短劇出海的高速擴(kuò)張中,翻譯與本地化始終是內(nèi)容方的“卡脖子”環(huán)節(jié)。
比如說(shuō),某些在亞洲地區(qū)廣受歡迎的幽默橋段,在歐美觀眾眼中可能完全無(wú)法理解,甚至被視為冒犯;一些具有特定文化背景的情節(jié)設(shè)定,在跨文化傳播時(shí)若不進(jìn)行恰當(dāng)?shù)谋镜鼗{(diào)整,就會(huì)讓海外觀眾一頭霧水,難以產(chǎn)生情感共鳴。
人工翻譯雖然能在一定程度上,確保翻譯的精準(zhǔn)度和文化內(nèi)涵的傳遞,但其高昂的成本和漫長(zhǎng)的周期,卻成為內(nèi)容方難以承受之重。特別是在面對(duì)海量短劇內(nèi)容需要快速譯制并推向國(guó)際市場(chǎng)時(shí),人工翻譯的局限性愈發(fā)凸顯。
直白來(lái)說(shuō),就是人工翻譯不僅產(chǎn)能有限,還面臨著周期長(zhǎng)、成本高、難以規(guī)模化三大挑戰(zhàn)。而AI的介入,則以摧枯拉朽之勢(shì)開(kāi)始重塑這一格局。
![]()
圖源:小紅書
現(xiàn)階段,入局者的路徑各不相同。
小影科技選擇以SaaS化工具切入,通過(guò)AI配音、多語(yǔ)言翻譯、高光混剪等工具鏈,為出海企業(yè)提供“一條龍”創(chuàng)作支持,其AI譯制效率較人工提升逾百倍,月產(chǎn)能突破1000部。這一能力有效解決了內(nèi)容方最迫切的快速上量需求。
當(dāng)效率不再是問(wèn)題,“誰(shuí)來(lái)買單”就成了決定賽道的核心變量。山海星辰旗下Stardust TV到2025年6月其翻譯工作已全部由內(nèi)部團(tuán)隊(duì)完成,從依賴外包走向100%內(nèi)部自處理,月均翻譯交付量達(dá)1000余劇集,產(chǎn)能較2024年提升超500%,最快能做到2小時(shí)內(nèi)翻譯上架。這一步棋令其曾一舉登頂海外短劇收入排行榜TOP1,成功在激烈的市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)中搶占先機(jī)。
而杭州劇點(diǎn)網(wǎng)絡(luò)技術(shù)有限公司的實(shí)踐證明,即使是中小玩家也能憑AI快速跟上節(jié)奏。其AI智能體通過(guò)“多模態(tài)翻譯”技術(shù)實(shí)現(xiàn)從字幕提取到視頻合成的全流程自動(dòng)化,以往需要1~2天才能完成翻譯的一部短劇,如今只需幾秒鐘就能完成。
一邊是AI高效量產(chǎn)的顯著優(yōu)勢(shì)如潮水般集中涌現(xiàn),另一邊則是短劇出海領(lǐng)域產(chǎn)能缺口以驚人的速度急劇擴(kuò)大,不難發(fā)現(xiàn),在供需節(jié)奏的微妙交錯(cuò)之間,技術(shù)服務(wù)商自然而然地承接起了這股剛需的洶涌浪潮。
![]()
圖源:漫創(chuàng)未來(lái) IN MIND
不同于前端內(nèi)容生產(chǎn)商的激烈內(nèi)卷與參差盈利,技術(shù)服務(wù)商憑借輕量化且標(biāo)準(zhǔn)化的產(chǎn)品交付策略,不僅有效降低了成本、提升了效率,還達(dá)成了相對(duì)穩(wěn)定且具備規(guī)模化擴(kuò)展能力的增長(zhǎng)態(tài)勢(shì)。
尤為關(guān)鍵的是,當(dāng)頭部短劇平臺(tái)FlexTV等為削減成本、擺脫重資產(chǎn)運(yùn)營(yíng)模式,轉(zhuǎn)而積極采納“第三方采購(gòu)結(jié)合AI輔助翻譯”的輕量化運(yùn)營(yíng)策略時(shí),技術(shù)服務(wù)商的市場(chǎng)需求及其議價(jià)能力,便得到了極大的增強(qiáng)。
這種“越是行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)加劇、越是需要降本增效,技術(shù)服務(wù)商越能穩(wěn)定獲益”的閉環(huán),使得AI譯制服務(wù)商成為短劇出海產(chǎn)業(yè)鏈中,少數(shù)逆周期成長(zhǎng)的確定性玩家。
何以成為出海短劇的“水電煤”?
一個(gè)產(chǎn)業(yè)若要達(dá)成真正的成熟,往往在于關(guān)鍵環(huán)節(jié)實(shí)現(xiàn)了基礎(chǔ)設(shè)施化——現(xiàn)階段,AI譯制服務(wù)商正經(jīng)歷著這樣一場(chǎng)深刻的蛻變。
當(dāng)技術(shù)能力、商業(yè)模式與生態(tài)位這三者完美融合、相互疊加時(shí),一套全新的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)便在悄然間得以確立。
技術(shù)護(hù)城河是根基。
趣丸千音基于與香港中文大學(xué)(深圳)聯(lián)合研發(fā)的MaskGCT語(yǔ)音大模型,實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)義-情緒-音色-韻律的多維度解耦編輯。譯制成品不僅能做到語(yǔ)言準(zhǔn)確,還能傳遞原作的情感溫度,有效打破了早期AI工具“機(jī)械朗讀、情感缺失”的困境。
同時(shí),該平臺(tái)支持40門語(yǔ)種的譯制與生成,單日最高可譯制3000分鐘劇集,已與FlexTV等全球頭部短劇平臺(tái)達(dá)成戰(zhàn)略合作,助力FlexTV達(dá)成周均400部短劇的多語(yǔ)種本地化適配,足以實(shí)現(xiàn)真正的“全球日更”。
馬欄山微短劇智能譯制中心則走了一條“公共基礎(chǔ)設(shè)施”的路徑。作為政府、科研機(jī)構(gòu)和內(nèi)容平臺(tái)三方共建的創(chuàng)新平臺(tái),該中心集成了大語(yǔ)言模型、聲音克隆、字幕識(shí)別等AI視頻算法,可支持超20種語(yǔ)言翻譯輸出。
![]()
圖源:馬欄山音視頻實(shí)驗(yàn)室官網(wǎng)
在此基礎(chǔ)上,馬欄山進(jìn)一步整合前置合規(guī)審核、自動(dòng)化轉(zhuǎn)碼等全流程功能,將內(nèi)容出海所需的各項(xiàng)能力打包為一站式服務(wù),使中小企業(yè)的合規(guī)與分發(fā)效率大幅提升。這種模式的升級(jí),意味著短劇出海產(chǎn)業(yè)的“水電煤”,已從單純的技術(shù)工具進(jìn)化為“審核-譯制-分發(fā)”全鏈路集成平臺(tái)。
商業(yè)模式的演進(jìn),則讓單次服務(wù)走向規(guī)模化交付。
以山海星辰為例,其通過(guò)“AI協(xié)同+人工精修”的多語(yǔ)種閉環(huán)流程,搭建起自有的內(nèi)容生產(chǎn)科技中臺(tái),將配音劇集的廣告投放消耗占比推至接近50%,在多地區(qū)市場(chǎng)展現(xiàn)出更強(qiáng)的用戶留存與付費(fèi)轉(zhuǎn)化。
無(wú)獨(dú)有偶,StoReel以AI仿真人技術(shù)徹底重塑內(nèi)容生產(chǎn)流程。2026年3月底,該平臺(tái)已完成3400萬(wàn)美元融資,由Play Ventures領(lǐng)投的900萬(wàn)美元Seed輪及PVX Partners的2500萬(wàn)美元用戶增長(zhǎng)融資構(gòu)成,成為AI短劇賽道中備受資本關(guān)注的新力量。
![]()
圖源:StoReel視頻號(hào)
這一系列案例有力地表明,技術(shù)服務(wù)商的角色已突破傳統(tǒng)“后臺(tái)工具”的局限,正逐步邁向“前臺(tái)生產(chǎn)”的核心領(lǐng)域,深度滲透并貫穿于出海內(nèi)容從創(chuàng)作、譯制、審核到分發(fā)的全生命周期。
關(guān)鍵在于,多方力量的匯聚與協(xié)同正推動(dòng)產(chǎn)業(yè)分工發(fā)生深刻變革,“平臺(tái)掌控兩端、服務(wù)商承攬中間”的格局日益明晰:平臺(tái)專注于上游IP及內(nèi)容的采購(gòu)與下游用戶的運(yùn)營(yíng),而技術(shù)服務(wù)商則承擔(dān)起AI制作、多語(yǔ)種本地化、合規(guī)審核等關(guān)鍵流程。
當(dāng)出海平臺(tái)借助AI譯制技術(shù),將成本大幅壓縮至人工成本的1/5至1/10,同時(shí)效率提升5至20倍,從而得以將資源聚焦于核心環(huán)節(jié)時(shí),整個(gè)行業(yè)的競(jìng)爭(zhēng)邏輯正悄然重塑。
平臺(tái)越依賴第三方AI服務(wù)或自研中臺(tái)實(shí)現(xiàn)輕量化運(yùn)營(yíng),技術(shù)服務(wù)商在技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、數(shù)據(jù)定價(jià)、服務(wù)規(guī)則制定上的話語(yǔ)權(quán)便愈發(fā)顯著。
本質(zhì)上,頭部技術(shù)服務(wù)商可通過(guò)持續(xù)交付不斷積累多語(yǔ)種語(yǔ)料庫(kù)、配音音色庫(kù)、用戶偏好模型這三類核心數(shù)據(jù)資產(chǎn)。這些資產(chǎn)則構(gòu)筑了難以逾越的高壁壘先發(fā)優(yōu)勢(shì):即便新進(jìn)入者具備基礎(chǔ)AI能力,也難以在短期內(nèi)積累同等規(guī)模的行業(yè)專屬數(shù)據(jù)及模型適配經(jīng)驗(yàn)。
從這個(gè)維度審視,短劇出海領(lǐng)域正呈現(xiàn)出贏家通吃、馬太效應(yīng)愈發(fā)凸顯的特征,而那些具備基礎(chǔ)設(shè)施級(jí)服務(wù)能力的技術(shù)玩家,無(wú)疑將成為錨定長(zhǎng)期價(jià)值的核心贏家。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.