Catch-22 / 第二十二條軍規
約瑟夫·海勒的黑色幽默經典《第二十二條軍規》:“這其中只有一個圈套,那便是第二十二條軍規。軍規規定,凡在面對迫在眉睫的、實實在在的危險時,對自身的安危所表現出的關切,是大腦的理性活動過程。奧爾是瘋了,可以獲準停止飛行。他必須做的事,就是提出要求,一旦他提出要求,他便不再是瘋子,必須繼續執行飛行任務。”Catch-22 后來被英語詞典收錄,成為常用的英語詞匯。它代表了一種愚弄與思維死循環,也象征一種荒謬的兩難處境。
Banana Republic / 香蕉共和國
歐·亨利 1904 年的短篇小說集《白菜與國王》發明了這個詞。指政治不穩定、政府不民主,經濟體系單一(如香蕉、可可、咖啡),貪污嚴重而外國勢力控制力很強的國家,中美洲和加勒比海沿岸很多小國家都是這樣的。
Cyberspace / 網絡空間
![]()
小說家威廉·吉布森在 1982 年的小說中首次使用了這個詞,不過直到 1984 年他的小說《神經漫游者》發行后,這個詞才流行起來。他的描述是“銀行中計算機所呈現的用以表示人造系統抽象數據的圖表”,這個概念到了今天也就是“互聯網”啦。
4
Freelance / 自由職業
英國小說家瓦爾特·司各特在 1819 年的小說《艾凡赫》中的發明,這也是第一部現代意義的歷史小說,在這本書里,“自由職業”是指那些用忠心和武力換生活的雇傭兵:“我給理查德介紹我的自由職業者們,但他拒絕了。我會帶他們去出海,直奔佛蘭德斯。感謝這個嘈雜的時代,有行動力的人總是能找到工作。”
5
Hard-Boiled / 硬漢派
![]()
馬克·吐溫在 1886 年的發明,用來形容堅硬、凝固。看來,馬克·吐溫覺得雞蛋在鍋中被煮的過程非常“硬漢”。
Beatnik / 垮掉派
![]()
Serendipity / 緣分
作家、政治家霍勒斯·沃波爾在 1754 年發明了這個詞,用來暗示錫蘭(Serendip)。沃波爾是一個多產的作家,后來他自己解釋 Serendip 是源自一個童話故事《錫蘭三王子》,這三個王子總是憑借智慧或意外地發現自己在尋找的東西。
Whodunit / 偵探故事
書評家唐諾德·戈登在 1930 年 7 月的美國的圖書新聞中發明了這個新詞,來指稱一類新興的懸疑小說:“令人嘆息的謀殺,比如米爾瓦德·肯尼迪,就是很好的偵探小說”。
Yahoo / 雅虎
喬納森.斯威夫特 1726 年的小說《格列佛游記》首次使用,是書中尼安德特族人的名字,“雅虎人的前蹄和我的雙手基本沒什么兩樣,不同的是指甲的長度、手掌的粗糙度和褐色的深淺、以及背部的毛發濃密度。”而現在這個詞有了無數的意義:網絡公司雅虎,卡通角色興奮時的叫聲,你祖母對那些進房間從不脫鞋的淘氣包的稱呼。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.