![]()
專著、編著、主編、譯著、教材,這些書在書號(hào)上有區(qū)別嗎?它們?cè)u(píng)職稱都能用嗎?下面淘淘學(xué)術(shù)來回答作者的這個(gè)疑問。
一、專著、編著、主編、譯著、教材的定義
專著
專著,全稱是學(xué)術(shù)專著,也就是某個(gè)專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)的學(xué)術(shù)性著作。專著,通常要有系統(tǒng)性,完整性、指導(dǎo)性,原創(chuàng)性的特點(diǎn)。
原創(chuàng)比例比較高的創(chuàng)作,一般署名“著”。
![]()
評(píng)不同專業(yè)的職稱,需要不同專業(yè)的著作,這個(gè)專業(yè)著作,就是專著。
編著
編著,是一種創(chuàng)作方式,是編輯整理加寫作的意思。
一方面對(duì)現(xiàn)有素材進(jìn)行篩選、編輯和加工,一方面在這個(gè)基礎(chǔ)上進(jìn)行一定比例的原創(chuàng)。
編著的原創(chuàng)成分高于主編,低于著。
![]()
一些單位也會(huì)把主編和編著的書,統(tǒng)稱為“編著”。也就是編寫的專著。也就是不是百分百原創(chuàng)的專著。
主編
主編,是對(duì)現(xiàn)有素材進(jìn)行篩選并按照一定的主題進(jìn)行重新編輯整理。
這也是一種創(chuàng)作方式。這種創(chuàng)作方式并不是簡(jiǎn)單的搬運(yùn)。
這個(gè)創(chuàng)作方式就是篩選和重新編輯,這個(gè)工作量不一定比原創(chuàng)低。
![]()
在有些專業(yè)領(lǐng)域內(nèi),很多選題沒法做到百分遠(yuǎn)程,只能通過主編的方式進(jìn)行創(chuàng)作,比如醫(yī)學(xué)類的專著。
主編的書,只要內(nèi)容是系統(tǒng)性的專業(yè)知識(shí),那也是學(xué)術(shù)專著。
譯著
譯著,就是翻譯的國外的作品,你是主要譯者或者主要譯者之一。
翻譯作品,需要取得國外作者的版權(quán)授權(quán)。
![]()
譯著,在大多數(shù)單位評(píng)職稱也是認(rèn)可的。
教材
教材,是教學(xué)使用的工具書。
教材分為普通教材和規(guī)劃教材。
普通教材,就是內(nèi)容性質(zhì)是教材,也是教學(xué)使用的。但是并未大規(guī)模投入使用。
市面上的教材,大多數(shù)是普通教材。
![]()
規(guī)劃教材,就是在全國范圍內(nèi),或者全省、直轄市范圍內(nèi),大范圍投入使用的,國家規(guī)劃的教材。比如中小學(xué)教材,大學(xué)教材、技校培訓(xùn)教材等。
這種教材,對(duì)作者資質(zhì)要求極高,普通的作者沒有機(jī)會(huì)參與這類教材的編寫。
在評(píng)職稱的時(shí)候,大部分單位要求的教材,是普通教材。少部分要求的是規(guī)劃教材,比如985高校、北京、上海、廣州、成都、杭州這類城市的三甲醫(yī)院。
二、專著、編著、主編、譯著、教材的書號(hào)
專著、編著、主編、譯著、教材,它們的書號(hào)并沒有什么不同。
在書號(hào)上,無法判斷出哪個(gè)是專著、哪個(gè)是編著、哪個(gè)是譯著、哪個(gè)是教材。
只不過,他們?cè)跁?hào)的規(guī)定上有一定的差別。
1 專著、編著、主編的書的,這三類書,都可以使用電子書號(hào)
使用電子書號(hào),他們?nèi)匀皇菍V褂秒娮訒?hào),他們就是電子專著。
電子書號(hào)專著,只有ISBN號(hào),沒有CIP號(hào)。
電子電子專著的含金量,比紙質(zhì)書號(hào)低很多。
使用紙質(zhì)書號(hào)的專著,就是我們傳統(tǒng)意義上的專著。
![]()
一般我們?cè)u(píng)職稱文件里,要求出版專著一部,默認(rèn)是具有CIP號(hào)和ISBN號(hào)的紙質(zhì)書號(hào)專著,而不是電子書號(hào)專著。
就好像,我們稱呼一個(gè)人是主任,就默認(rèn)他是正主任,在這里我們省略了“正”字,而不會(huì)稱呼他為正主任。
一個(gè)人是副主任,那我們卻不能省略這個(gè)“副”字。而是直接稱呼他為副主任。
2 譯著、教材的書號(hào),必須是紙質(zhì)書號(hào)
譯著、教材的書號(hào),必須是紙質(zhì)書號(hào),不能是電子書號(hào),更不能是國際書號(hào)。
![]()
這是因?yàn)樽g著、教材,必須是正規(guī)印刷的紙質(zhì)書,它要大量公開發(fā)行的。電子書號(hào),不能印刷大量紙質(zhì)書。
所以,譯著、教材的書,都必須有CIP號(hào)和ISBN號(hào)。
3 譯著,必須獲得國外作者的版權(quán)授權(quán)
譯著,必須取得這個(gè)著作在國內(nèi)的版權(quán)授權(quán),簽訂正式的版權(quán)授權(quán)合同,你才可以翻譯這個(gè)著作,才能把翻譯的作品在國內(nèi)出版社出版。
翻譯后的作品,必須取得CIP號(hào)和ISBN號(hào)。
![]()
把翻譯后的著作,使用電子書號(hào)、國際書號(hào)印刷出版,都是違法行為。
關(guān)于專著、編著、主編、譯著、教材的定義和書號(hào)的區(qū)別,今天我們就先跟大家講到這里。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.