在大阪鋼巴于本周六在利雅得國王大學(xué)體育場舉行的2025/26賽季亞冠二級(jí)聯(lián)賽決賽中以1比0戰(zhàn)勝利雅得勝利成功奪冠后,亞足聯(lián)主席薩爾曼向這支日本球隊(duì)送上了最熱烈的祝賀。
![]()
在客場面對(duì)沙特球迷極具壓迫感的比賽氛圍下,大阪鋼巴依舊頂住壓力完成奪冠。這座冠軍也成為球隊(duì)自2008年勇奪亞冠聯(lián)賽冠軍以來,首次再度獲得亞洲洲際大賽的重要榮譽(yù)。憑借此次奪冠,大阪鋼巴也書寫了亞洲俱樂部足球歷史上的全新篇章——他們成為東亞地區(qū)首支同時(shí)贏得亞足聯(lián)頂級(jí)俱樂部賽事與次級(jí)俱樂部賽事冠軍的球隊(duì)。
薩爾曼主席表示:“我謹(jǐn)代表亞足聯(lián)以及整個(gè)亞洲足球大家庭,向大阪鋼巴致以最誠摯的祝賀。他們成為首支贏得亞冠二級(jí)聯(lián)賽冠軍的日本俱樂部。這場勝利,充分體現(xiàn)了球隊(duì)在整個(gè)艱苦賽季中展現(xiàn)出的堅(jiān)定信念、卓越戰(zhàn)術(shù)素養(yǎng)以及頑強(qiáng)韌性。”
“本場決賽的兩支球隊(duì)都為我們奉獻(xiàn)了一場充滿激情與高水平技藝的精彩比賽,真正展現(xiàn)了亞足聯(lián)希望在亞洲范圍內(nèi)推動(dòng)的頂級(jí)俱樂部足球水準(zhǔn)。同時(shí),我也必須贊揚(yáng)獲得亞軍的球隊(duì),他們展現(xiàn)出了頑強(qiáng)斗志,并共同成就了一場令人難忘的決賽。”
“這次奪冠為兩家俱樂部樹立了新的標(biāo)桿,同時(shí)也體現(xiàn)了沙特阿拉伯和日本俱樂部足球近年來取得的巨大進(jìn)步與高水平發(fā)展。我也要向沙特阿拉伯足協(xié)以及日本足協(xié)致敬,他們長期以來始終堅(jiān)持建設(shè)可持續(xù)發(fā)展的足球理念,并不斷追求卓越傳統(tǒng)。”
亞足聯(lián)主席同時(shí)借此機(jī)會(huì),對(duì)本屆賽事西亞區(qū)淘汰賽階段及決賽承辦方所付出的巨大努力表達(dá)感謝。在全球局勢(shì)充滿不確定性的背景下,他們依舊順利完成了賽事關(guān)鍵階段的組織工作。
與此同時(shí),薩爾曼還特別感謝了本屆賽事西亞區(qū)淘汰賽階段以及決賽的承辦方。他指出,在全球局勢(shì)仍存在諸多不確定性的背景下,賽事組織方依舊成功完成了高規(guī)格賽事運(yùn)營,確保本屆亞冠二級(jí)聯(lián)賽順利落幕。
其中,阿聯(lián)酋足協(xié)承辦了集中進(jìn)行的四分之一決賽與半決賽,而沙特方面則負(fù)責(zé)最終決賽的組織工作。薩爾曼認(rèn)為,無論是迪拜階段還是利雅得決賽,都展現(xiàn)出西亞國家在大型足球賽事組織方面的成熟能力。
薩爾曼補(bǔ)充說道:“我們必須向阿聯(lián)酋足協(xié)以及當(dāng)?shù)叵嚓P(guān)部門致以誠摯感謝,他們成功承辦了在迪拜集中進(jìn)行的四分之一決賽和半決賽階段。他們始終堅(jiān)定投入,為賽事提供了流暢且富有競爭力的平臺(tái)。”
“同時(shí),我也向沙特阿拉伯足協(xié)以及本地組委會(huì)表達(dá)衷心感謝。他們?yōu)闆Q賽打造了一座世界級(jí)舞臺(tái),以最隆重、最出色的方式見證冠軍誕生,也再次展現(xiàn)出他們承辦亞洲頂級(jí)足球盛會(huì)的卓越能力。”
“面對(duì)全球性挑戰(zhàn)、世界體育一度大范圍停擺的困難局面,亞洲足球大家庭始終團(tuán)結(jié)一致。本賽季亞洲俱樂部賽事能夠圓滿成功,正是各會(huì)員協(xié)會(huì)、參賽俱樂部以及賽事官員堅(jiān)韌精神與團(tuán)結(jié)合作的最好體現(xiàn)。我也向所有球隊(duì)、商業(yè)合作伙伴以及熱情的球迷表達(dá)最深切的感謝,正是他們堅(jiān)定的支持與勇氣,確保了這個(gè)歷史性賽季安全且輝煌地落下帷幕。”
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.