2026年5月8日晚間,英國王儲威廉王子在慶祝自然博物學家、世界自然紀錄片之父大衛·愛登堡爵士100歲生日的特別活動上,致敬和祝福演講。
![]()
![]()
以下是該致辭的視頻和中英文對照完整版分享:
威廉王子的祝福致辭全文:
The standing ovations are for David tonight.
今晚的起立鼓掌是向大衛致敬的!
Good evening everyone. Watching back those clips, I hadn't appreciated how many times David likes to take his shirt off when filming. I shan’t be copying it tonight.
各位晚上好。回顧今晚播放的片段,我不得不敬佩大衛在拍攝時喜歡脫掉襯衫的次數。我今晚不會學他那樣做。
![]()
It is a rare privilege to celebrate a century of life. But it is rarer still when that person has transformed the way we see the only home that we have – Planet Earth.
慶祝一個人的百歲生日是一種無比難得的榮幸。但更罕見的是,那個人改變了我們看待我們人類惟一的家園——地球的方式那位人。
David, for decades, your voice has been a constant in our lives, guiding us through rainforests and oceans, over mountains and into the very fabric of life. Through your boundless curiosity, gentle wisdom and unwavering dedication, you have opened our eyes to the beauty of our planet, and to its fragility, reminding us of our collective responsibility to protect it.
大衛,數十年來,你的聲音一直是我們生活中不變的、引導我們穿越雨林和海洋、越過山脈,探索生命的奧秘。通過你無限的好奇心、溫柔的智慧和堅定不移的奉獻精神,你讓我們看到了我們星球的美麗和脆弱,提醒我們保護它的集體責任。
![]()
You have been a guiding light in the work we now undertake to safeguard the natural world. Long before many of us found our voice on the challenges we face, you were speaking with clarity, urgency and optimism. And it is that sense of urgent optimism that has made all the difference.
你一直是我們現在為保護自然世界事工的指路明燈。早在我們許多人為此挑戰發聲之前,你就以清晰、緊迫和樂觀的方式發出呼吁了。正是這種緊迫的樂觀感使一切變得不同。
Like millions across the world, my children have grown up with your incredible storytelling. A window into the wonders of nature that shaped their understanding of our planet, and their belief that it is something worth fighting for.
像全世界的數百萬人一樣,我的孩子們都是在你令人難以置信的故事中長大的。這是一扇通往自然奇觀的窗口,這些奇跡塑造了他們對我們星球的理解,以及他們相信這是值得為之奮斗的東西。
For me personally, your friendship has been profound. You have strengthened my own determination to act. To work with those who are raising awareness of the challenges and building the solutions that drive meaningful change.
就我個人而言,你的友誼是深厚的。 你加強了我自己行動的決心,與那些正在提高對挑戰的認識,并構建推動有意義變革的解決方案的人合作。
![]()
Through your support in establishing the Earthshot Prize, we are now striving to turn your inspiration into action, to champion those solutions that are creating a more sustainable future for us all.
通過您對建立Earthshot獎的支持,我們現在正在努力將您的靈感轉化為行動,致力于那些為我們所有人創造一個更可持續未來的解決方案。
One of the greatest gifts you have given us, David, is more than just an understanding of what is at risk. You have given us belief that positive change is still possible.
大衛,你給我們的最大禮物之一不僅僅是對面臨風險的理解。你賜予我們仍有可能積極改變的信念。
![]()
Tonight, we celebrate far more than a remarkable milestone of 100 years. We celebrate a lifetime of extraordinary service. A life that has brought the natural world closer to humanity, and humanity closer to its responsibility to the natural world.
今晚,我們慶祝的遠不止是100年的非凡歷程。我們慶祝一生的非凡服務。一種使自然世界更接近人類,使人類更接近其對自然世界的責任和活法。
Your legacy is not only the films we treasure or the knowledge you have shared. It is the generations you have inspired. Generations who now look forward with determination and with optimism.
您的貢獻不僅僅是我們視為至寶的紀錄片或你分享的知識。還是您對一代又一代人的激勵,正在以堅定和樂觀的眼光向前看的幾代人。
![]()
And so, as we celebrate you this evening, we also look to the future, one that carries your spirit forward. If there is a baton to be taken up, it is the one you have prepared us to carry.
因此,當我們今晚慶祝您的百歲生日,我們也展望未來,一個承載你精神前進的未來。如果有接力棒要傳承,那一定是您為我們準備好的那個。
Sir David, thank you for your wisdom, your kindness, your dedication, and for reminding us, always, of the wonder of the world we call home.
大衛爵士,感謝您的智慧、善良、奉獻精神,并始終提醒我們稱之為家園的世界的奇跡。
A very happy 100th birthday.
100歲生日快樂!
![]()
、安家和:
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.