![]()
“上海論壇”是由國內高校舉辦的最具國際影響力的品牌論壇之一。論壇創始于2005年,由復旦大學和韓國崔鐘賢學術院主辦,復旦發展研究院承辦,每年在上海舉辦年會。論壇以“聚焦熱點、薈萃精英、推進互動、增強合作、謀求共識”為宗旨。每年有近700位來自世界各國政府機構、知名企業、一流高校、著名智庫和主流媒體精英參會,在全球治理、社會安全、生態治理、經濟金融、科技創新、文化文明等領域,圍繞重大戰略性議題和發展問題展開對話交流和思想碰撞,挖掘并形成政策研究成果與產品,為中央和地方、政府和企業、學術機構及智庫平臺做更好的服務。
2025年,上海論壇喜迎二十華誕,廿載成蝶,一路生花。4月24日,論壇2026年會將首次在上海世界會客廳拉開大幕。本屆論壇以 “重構的時代:創新與共治” 為核心議題,匯聚中外頂尖專家,交流思想,分享洞見 ,貢獻智慧。于洞見分享里貢獻智慧,為時代變局下的全球治理探尋破局路徑。
開幕式嘉賓堪稱重量級:博鰲亞洲論壇理事長、聯合國第八任秘書長潘基文將做特別演講;美國前助理國務卿、美國國家情報理事會前主席、斯坦福大學弗里曼·斯波格利國際研究所研究員馮稼時(Thomas Fingar),稀宇科技(MiniMax)副總裁薛子釗,馬克斯-普朗克氣象研究所所長、美國地球物理聯合會會士Bjorn Stevens,全球產業組織(GIO)創始人及主席、復旦發展研究院技術創新戰略研究中心教授、曾任華為技術有限公司常務董事及EMT(集團管理團隊)成員的徐文偉將先后發表主旨演講,嘉賓覆蓋國際組織、外交、學術、科技產業等多元領域,全方位、多維度解讀時代命題。
同樣精彩的還有貫穿4月24至26日的17場分論壇,分屬人工智能與全球治理、大國關系與區域治理、可持續發展與共同未來三大核心板塊;各分論壇緊扣全球發展難點、熱點議題,打破學科壁壘與領域邊界,展開跨學科、多領域的深度研討,為重構全球治理新秩序提供務實且多元的解決方案。(詳見文末《上海論壇動態》)
讓我們一同期待“上海論2026” ,以思想之力破局,以共治之智賦能,再度呈現一場高規格、高質量的思想盛宴!
上海論壇2026主題闡釋
Concept Note of Shanghai Forum 2026
重構的時代:創新與共治
The Age of Reconfiguration:
Innovation and Global Governance
當前,人類正經歷以人工智能、量子計算、生物技術、綠色能源等為核心的第四次工業革命浪潮。技術突破不僅加速重構全球產業鏈與價值分配方式,也深刻改變大國競爭格局與國際治理秩序。這些創新為生產力和可持續發展帶來了前所未有的機會,但它們同時放大了治理赤字、安全風險與倫理困境。算法偏見加劇了不平等,地緣政治和技術陣營化、治理碎片化威脅經貿與科技的開放合作。在這一背景下,“重構”不僅是技術迭代與產業升級的必然要求,更是全球治理體系適應新格局、防止世界走向分裂對抗的關鍵出路。
Humanity is currently going through the Fourth Industrial Revolution, driven by artificial intelligence, quantum computing, biotechnology, and green energy. Technological breakthroughs are not only accelerating the reconstruction of global industrial chains and value distribution mechanisms, but also profoundly reshaping the landscape of major-country competition and the global governance order. While these innovations present unprecedented opportunities for productivity and sustainable development, they amplify governance deficits, security risks, and ethical dilemmas. Algorithmic biases exacerbate inequality, while geopolitical and technological factionalism, along with fragmented governance, threaten open cooperation in economy, trade and technology. Against this backdrop, “reconfiguration” is not only an essential requirement of technological iteration and industrial upgrade, but also a vital path for the global governance system to adapt to the new landscape and prevent the world from sliding into division and confrontation.
創新是驅動高質量發展的核心動能,而經濟結構與全球權力格局的重構正與之同步發生。歷次科技革命都引發了產業與經濟秩序的根本性變遷,蒸汽革命推動了工業經濟的崛起,電力革命催生了規模化制造業,信息技術革命則引領了服務業與制造業的融合。當前,新興技術革命正在推動產業體系向“高端化、智能化、綠色化”轉型。從全球數據看,科技創新對經濟增長的貢獻率已從20世紀初的10%左右提高到當前的70%以上,并不斷催生新興產業、培育新業態、創造新需求。以創新實現經濟轉型已不僅是發展問題,更成為國家戰略安全和國際影響力的核心議題。
Innovation serves as the core impetus of high-quality development, occurring in tandem with the reconstruction of economic framework and the global power landscape. Each technology revolution has triggered fundamental shifts in industrial and economic order: the First Industrial Revolution propelled the rise of industrial economy, the Electrical Revolution gave birth to large-scale manufacturing, and the Information Technology Revolution spearheaded the convergence of service industry and manufacturing industry. The emerging technological revolution is now accelerating the high-end, smart and green transformation of industrial system. Global data indicates that the contribution of technology innovation to economic growth has surged from around 10% in the early 20th century to over 70% today. It continues to spawn new industries, cultivate new forms of business, and create new demands. Achieving economic transformation through innovation is no longer merely an issue of development; it has become a core concern for national strategic security and international influence.
共治是防止技術民族主義失控、實現包容性重構的必由之路。以人工智能為代表的新興技術治理需超越國家與行業邊界,建立“以人為本”的共識。聯合國推動《全球數字契約》,中國倡議成立世界人工智能合作組織,旨在彌合數字鴻溝,確保技術紅利惠及全人類。開源協作、跨國技術聯盟正在成為趨勢,開放合作是全球公平發展的催化劑。與此同時,面對技術濫用風險,需構建敏捷治理體系。以多元主體共建治理生態,推動政府、企業、國際組織形成合力。以技術賦能提升治理效能,加快推進前沿技術應用。以多邊主義促進創新與治理協同,維護全球南方發展權益。
Global governance is the sure path to prevent technological nationalism from spiraling out of control and to achieve inclusive reconfiguration. Governance of emerging technologies, represented by artificial intelligence, must transcend national and industrial boundaries to establish a “people-oriented” consensus. The United Nations promotes the Global Digital Compact, as China has proposed establishing a World Artificial Intelligence Cooperation Organization, aiming to bridge the digital divide and ensure that technological dividends benefit all humanity. Open-source collaboration and transnational technology alliances are emerging as trends, with open cooperation serving as a catalyst of equitable global development. Meanwhile, agile governance systems must be built to address the risk of technology misuse. The ecosystem of governance should be fostered by multiple players to form synergy among governments, enterprises, and international organizations. Governance efficacy should be empowered with technology to accelerate the application of cutting-edge innovations. The integration between innovation and governance should be promoted by multilateralism to safeguard the interests of development of the Global South.
“重構的時代”不僅是技術經濟范式的轉型,更是國際秩序和文明形態的十字路口。我們既面對大國博弈加劇的現實,也必須正視人類命運相互依存的基本格局。唯有通過創新突破發展瓶頸,通過共治管控戰略競爭,才能實現“萬物互聯”與“命運與共”的辯證統一。技術不應淪為大國零和博弈的籌碼,而應成為人類共同進步的基石;治理也不應服務于陣營對抗,而應成為構建韌性共贏體系的橋梁。
The Age of Reconfiguration represents not only a transformation of the techno-economic paradigm but also a crossroads of international order and civilization forms. We confront the reality of intensifying great power rivalry, while acknowledging the fundamental reality of humanity's interconnected destiny. Only through overcoming development bottlenecks with innovation and controlling strategy competition by shared governance, can we achieve the dialectical unity of “interconnection” and “shared future”. Technology should not become a pawn in zero-sum games between major powers, but rather the cornerstone of humanity’s collective progress. Governance should not serve bloc confrontation, but instead act as a bridge to build a resilient and win-win system.
創新與共治,既是這個時代的迫切議程,也是關乎人類文明走向的哲學命題。讓我們以開放包容的胸襟、協同共進的智慧、面向未來的責任感,共同書寫智能時代的新篇章。
Innovation and Global governance are not only an urgent agenda for our times, but also a philosophical proposition concerning the trajectory of human civilization. Let us embrace an open and inclusive mindset, harness the wisdom of collaborative progress, and maintain a sense of responsibility for the future as we jointly write a new chapter of the intelligent era.
上海論壇2026日程
Preliminary Agenda
(更新中)
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
上海論壇動態
Shanghai Forum Newsletter
了解分論壇議題及主席簡介
More about Sub-forums and Chairs
論壇更多細節將于近日揭曉,
報名通道也即將開啟,
歡迎持續關注!
? ?
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.