加拿大安大略省筆譯口譯協(xié)會(huì)(atio)認(rèn)證翻譯、加拿大認(rèn)證esl老師、留學(xué)申請(qǐng)顧問(wèn)。
承接駕照、結(jié)婚證、房產(chǎn)證、出生證、戶口本、身份證、疫苗證、診斷書、體檢報(bào)告、護(hù)照、出入境記錄、銀行流水、資產(chǎn)證明、完稅證明、征信證明、聘用信、推薦信、在職證明、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)犯罪記錄、退休證等翻譯。支持簡(jiǎn)體、繁體。速度快、信達(dá)雅、收費(fèi)合理。不滿意原銀退還。
加拿大英文教練(原溫哥華英文教練),致力于地道英文表達(dá)
在談這個(gè)話題之前,先看wokeism這個(gè)詞的定義:
按照牛津字典的解釋,該詞的意思是:一種進(jìn)步或左翼的觀點(diǎn)或做法,特指那些反對(duì)社會(huì)不公或歧視的言行,被一些人視為空談、自以為是、有害的或是不真誠(chéng)的。該類言行通常被看成是一項(xiàng)集體性社會(huì)運(yùn)動(dòng)或議題。(Progressive or left-wing attitudes or practices, esp. those opposing social injustice or discrimination, that are viewed as doctrinaire, self-righteous, pernicious, or insincere. Hence: such attitudes or practices seen as constituting a collective social movement or agenda. )
社會(huì)既然存在不公,那么,人們覺(jué)醒了,起來(lái)反對(duì)這些不公,尤其是種族歧視,本應(yīng)該是獲得支持的,而按照上面的定義,覺(jué)醒主義卻逐漸成為一個(gè)貶義詞,跟暴民統(tǒng)治mob rule聯(lián)系在一起了,這又是為何呢?
一位歷史學(xué)者稱覺(jué)醒主義是一個(gè)邪教,“Wokeism Is a Cruel and Dangerous Cult,” by historian Victor David Hanson. 他甚至把覺(jué)醒運(yùn)動(dòng)與法國(guó)大革命時(shí)期的雅各賓主義相提并論。而我們熟知,在雅各賓派橫行的時(shí)候,那意味著血腥、極端和恐怖的統(tǒng)治。He paints wokeism as the modern-day equivalent of “Jacobinism,” referring to the bloodiest, most radical period of the French Revolution, known as the “Reign of Terror.”
佛州州長(zhǎng)德桑蒂斯和商界名人馬斯克也都反對(duì)wokeism:
德桑蒂斯在2021年主導(dǎo)通過(guò)了《停止WOKE法案》Florida Governor Ron DeSantis—who passed his Stop W.O.K.E. law in 2021在他們眼里,“覺(jué)醒”是需要消滅的敵人和肆虐的病毒,必須除之而后快In their eyes, woke is an advancing foe to be slain or a rampant virus to be wiped out.
其實(shí),這個(gè)詞最早出現(xiàn)在黑人語(yǔ)匯中。1938年,黑人布魯斯音樂(lè)家Lead Belly寫了一首歌,歌詞中有這樣一段:“I made this little song about down there…I advise everybody, be a little careful when they go down through there. Best stay woke. Keep their eyes open.”
這首歌的背景是1931年,有九個(gè)黑人年輕人被錯(cuò)誤地指控強(qiáng)奸了兩名白人女性。很顯然,在那個(gè)種族歧視特別嚴(yán)重的時(shí)代,黑人們應(yīng)該“保持覺(jué)醒,睜大雙眼”,因?yàn)檎x女神的雙眼是蒙住的,特別是在美國(guó)的南方《吉姆?克勞法Jim Crow》還盛行的時(shí)候。覺(jué)醒,在那樣的語(yǔ)境下,是有積極意義的。
從2012開(kāi)始,woke, wokeism, stay woke等等詞匯在美國(guó)各大社交平臺(tái)頻繁出現(xiàn),并與很多種族沖突等社會(huì)事件掛鉤,2022年,該類詞匯涌入歐洲。
我們之前說(shuō)過(guò),詞語(yǔ)不單純是詞語(yǔ),對(duì)話語(yǔ)權(quán)的爭(zhēng)奪的戰(zhàn)爭(zhēng),從來(lái)都不是和風(fēng)細(xì)雨的,美國(guó)的右翼頻繁抨擊這個(gè)詞匯就不奇怪了。
奇怪的是,一些左翼也指出,woke是個(gè)流行詞buzz word,任何人,任何事都可以被貼上woke的標(biāo)簽,它更像一場(chǎng)嘩眾取寵的表演,被社交媒體加持,曝得大名,但當(dāng)被過(guò)度使用后,其魅力也就開(kāi)始減退和沖淡了:
“To be woke is a fashionable identity. Like most creations derived from Black culture, woke was commodified and diluted of its essence. Anyone or anything can be woke: a brand, company, person. In capitalism’s possession, woke is more about performative grandstanding than anything else. Social media, which encourages behavior that’s performative, amplifies this.”
在今天的美國(guó),幾乎每一次的社會(huì)碰撞,都充滿了覺(jué)醒主義、取消文化的呼嘯,炎炎隆隆,滿坑滿谷。有人指出,覺(jué)醒主義是“審查、上黑名單、找替罪羊、趕出平臺(tái)、儀式化的羞辱、人肉搜索、取消文化、放逐和剝奪的能手” (“the woke are masters of censoring, blacklisting, scapegoating, deplatforming, ritual humiliation, doxxing, cancel-culture, ostracism, and disbarring.”)
這正是這些社會(huì)思潮過(guò)猶不及的地方,但有人就喜歡矯枉必過(guò)正。說(shuō)到底,覺(jué)醒了要做什么?是一報(bào)還一報(bào)?把施暴者的暴行接過(guò)來(lái)重演一次?是一場(chǎng)又一場(chǎng)復(fù)仇的盛宴?是頂著受害者的帽子不脫,躺在地上撒潑?是讓歷史的傷口變成永久的開(kāi)放性糜爛,還是公平的和解,讓社會(huì)不公從根本上得以根除?歷史上有太多的夢(mèng)醒時(shí)分,但不是每一個(gè)醒來(lái)的早晨都在告別愚昧、邪惡和暴力。
Tony個(gè)人微信號(hào):525474947(如果你希望參加Tony的課程,那就加我詳細(xì)了解,如果你沒(méi)有這個(gè)需求,僅僅是出于對(duì)于英文的愛(ài)好,那關(guān)注我公眾號(hào)的文章就行了。我個(gè)人不喜歡閑聊,加了好友,彼此又沒(méi)有話說(shuō),那還不如不加,對(duì)吧?)
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.