最近一個國風路線的茶飲品牌火了。
![]()
憑著一個離譜的英文名字刷屏。
爺爺不泡茶,這中文名就特別有個性。
英文翻譯更是中式英語天花板!
![]()
規矩的英文名應該是:Grandpa doesn’t make tea
結果人家英文叫:NO YEYE NO TEA
更搞笑的是,杯子上還印著:LONG TIME NO SEE, NEW YEYE NEW TEA
![]()
其實 long time no see 最早就是咱們中式趣味表達,如今已經被英語圈子廣泛接納,成了日常通用口語。
爺爺不泡茶=奶奶泡茶=奶茶
![]()
“起這個名字真的會有人去嗎?爺爺不泡茶,滬上阿姨 一聽就不想去的店”
![]()
“奶茶名字都要諧音好記”
![]()
“名字狂的沒邊了”
![]()
“爺走茶涼”
![]()
“蹭周杰倫的歌,以前叫爺爺泡的茶”
![]()
瞬間勾起一堆經典中式英語老梗,相信不少人上學時都玩過。
No can, no bb (不行別說話)
Good, good study, day day up(好好學習天天向上)
其實不止爺爺不泡茶,國貨早就把中式英文名玩明白了。
![]()
![]()
![]()
之前狗不理的招牌英文居然是GO BELIEVE,網友看了都不敢相信,確實人家已經用了好幾年了。
其實現在各種奶茶品牌在英文上也都很有創意,基本上都不會直譯,要么玩起新梗,要么就是一種新的理念。
![]()
![]()
茶百道的英文名 ChaPanda,就是茶加上熊貓,靠熊貓這個特色,讓外國人一眼就能記住。
![]()
奈雪的英文 Naisnow,直接拆成奈和雪,念著好聽,意境也到位。
![]()
茶顏悅色早年用的英文名叫 SexyTea,本意是想形容茶飲很有吸引力,后來因為容易讓人誤會,在 2022 年就不再使用了。
![]()
不過爺爺不泡茶在聯名這塊倒是挺走心的。
最近接連聯動了櫻桃小丸子和喜羊羊與灰太狼,里面都有爺爺的角色,搭配起來特別契合。
![]()
![]()
![]()
![]()
圖片:波比醬
你還知道哪些有趣的英文品牌名?
圖片來源于網絡,版權歸原作者所有,本文僅用于分享使用,侵刪。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.