當(dāng)今天的觀眾想到奇幻電影時(shí),腦海中浮現(xiàn)的大概是霍比特人、巨龍和鋪天蓋地的數(shù)字特效。但早在那之前,有一批作品用老派動(dòng)畫技法和充滿創(chuàng)意的手工特效,把一個(gè)又一個(gè)奇異故事搬上了銀幕。
70年代是奇幻類型悄然醞釀的時(shí)期。輕松爛漫的想象力與冷峻的敘事結(jié)構(gòu)爭(zhēng)奪著觀眾,人們?cè)凇杜叮系郏 返臒o(wú)邪笑聲和《陰風(fēng)陣陣》的窒息恐怖之間來(lái)回游走。然而在這場(chǎng)爭(zhēng)奪中,不少質(zhì)量過(guò)硬的作品就這樣滑進(jìn)了時(shí)代的縫隙。
![]()
有些拍給孩子看,有些瞄準(zhǔn)成年人,但這些被遺忘的作品有一個(gè)共同點(diǎn):它們?cè)诹餍形幕餂](méi)留下什么印記。不過(guò),缺乏文化足跡不等于缺乏質(zhì)量。它們至今依然是令人過(guò)目難忘的故事,提供著充滿想象力的視覺(jué)世界。以下這5部70年代奇幻片,就是被埋沒(méi)卻依然耐看的遺珠。第一部是1971年的《The Point》。
據(jù)說(shuō)有位極具智慧的傳奇人物說(shuō)過(guò):"我認(rèn)識(shí)一些用潛臺(tái)詞的寫作者,他們?nèi)桥撤颉?這句話出自加斯·馬倫基之口——如果你看過(guò)他那瘋狂到極致的電視作品就會(huì)明白。而馬倫基大概率會(huì)是《The Point》的粉絲。當(dāng)然,按你能挖掘出的潛臺(tái)詞量來(lái)看,這算不上什么強(qiáng)力背書,但它恰恰就是那種荒謬到家卻又完美契合一部合家歡電影氣質(zhì)的評(píng)價(jià):這部電影講的,正是每個(gè)人、每樣?xùn)|西都有自己的價(jià)值,和他們被認(rèn)定的"用途"毫無(wú)關(guān)系。
故事的主角奧布里歐是個(gè)圓腦袋小男孩,生活在一個(gè)萬(wàn)事萬(wàn)物都有"點(diǎn)"的世界。那里的人長(zhǎng)著尖尖的腦袋,所有物體——無(wú)論天然的還是人造的——都帶著同樣尖銳的端點(diǎn)。男孩和他的狗觸怒了村里的長(zhǎng)老,被驅(qū)逐出村,卻在荒野流浪中逐漸發(fā)現(xiàn),"點(diǎn)"和"目的"就像蘋果和橙子,既相似又不同,而且都很好吃。這部電視動(dòng)畫改編自哈里·尼爾森的概念專輯,靈感據(jù)說(shuō)來(lái)自一次相當(dāng)生動(dòng)的藥物體驗(yàn)。影片在傳統(tǒng)敘事中穿插著幾首短歌。原版首播時(shí)的旁白原本是達(dá)斯汀·霍夫曼錄制的,但他只簽了一次性播放的合約,后來(lái)重播就換成了別人——在那個(gè)電視電影按慣例安排在周日下午的年代,這一切顯得再正常不過(guò)。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.