美國哈佛大學畢業典禮上,中國留學生蔣雨融曾代表畢業生演講,只字不提中國成就,反而跟著西方調子唱分裂沖突?
按照哈佛校方介紹,蔣雨融來自中國青島,后來赴英國卡迪夫讀高中,本科就讀杜克大學,研究生階段在哈佛肯尼迪學院學習。她不是臨時被推上去的“氣氛組”,而是哈佛全校競賽選出的畢業典禮學生演講者之一。
她的演講題目是《我們的人性》。哈佛雜志刊出的演講稿顯示,她講到去年夏天在蒙古實習時,接到在坦桑尼亞的印度同學和泰國同學電話,對方急著問一臺洗衣機怎么用,因為按鈕上全是中文。谷歌翻譯還把一個按鈕翻譯成了類似“旋轉幽靈模式”的怪話,聽起來像洗衣機馬上要開壇作法。
這個故事本來很有意思。一個中國人,在蒙古,幫印度和泰國同學,遠程翻譯坦桑尼亞洗衣機上的中文。這里面有中國制造,有中文傳播,也有發展中國家之間真實的連接。稍微一擰,就能擰出一桶很漂亮的中國故事。
可惜,她最后重點落在“人類共同性”“不要妖魔化差異者”這些抽象表達上。話不是不能講,問題是太飄。像一碗湯,香料放了不少,主料卻找不到幾塊。于是國內輿論炸鍋,并不令人意外。
有人認為她站上國際舞臺,卻沒有主動講中國發展、中國貢獻、中國青年成長,這是錯失機會。也有人替她辯護,說畢業演講不等于外交發言,不能要求每個留學生都把祖國成就背成菜單。兩種聲音吵成一團,像菜市場遇上辯論賽,熱鬧是熱鬧,關鍵還得看事實。
從事實看,蔣雨融并沒有像2017年楊舒平那樣公開貶低祖國。楊舒平當年在馬里蘭大學畢業演講中談所謂“美國空氣”,引發國內強烈爭議。央視網當時報道,外交部回應稱,中國公民對任何事情表態都應負責任,尤其在評論祖國時,場合和方式能讓人感受到其對祖國的感情。
蔣雨融的問題,不在于她直接抹黑中國,而在于她把一個天然含有中國元素的故事,講成了沒有根的世界主義。洗衣機上的中文不是天上掉下來的,背后是中國制造出海,是產業鏈能力,是中文在海外生活場景里的真實存在。
這就像端出一盤餃子,卻堅持說這只是“全球面皮包裹多元餡料”。話術很圓,味道卻跑了。中國學生講世界,不必每句話都喊口號,但完全避開中國經驗,也難免讓人覺得別扭。
同樣是哈佛畢業典禮,何江的演講就更有“根”。人民日報海外版報道,何江來自湖南農村,曾在哈佛畢業典禮上以童年被蜘蛛咬傷、母親用土辦法處理的經歷切入,進而談科學技術如何惠及貧困地區。這個故事不高喊,卻把中國鄉村、個人奮斗、科技責任都帶到了世界面前。
人民日報海外版還曾報道,何江申請哈佛畢業典禮演講要經過多輪測試,他想讓美國大學生聽到來自中國的聲音。這樣的表達就很聰明,不硬,不空,也不跪。它像一根竹子,外表溫和,骨頭很直。
這也說明,講中國故事并不是把宣傳詞貼在額頭上。高級的表達,恰恰可以從小地方下筆。一個農村孩子走進世界頂尖實驗室,是中國教育改變命運的故事;一臺中國洗衣機出現在非洲,是中國制造進入世界日常生活的故事;一個中國學生能在多國同學之間架起溝通橋梁,是中國青年參與國際交流的故事。
偏偏有些人一到西方講臺,就把“中國”兩個字放進靜音模式。不是不能談共同人性,而是共同人性不能變成去身份化的遮羞布。人可以胸懷世界,但腳下得有土地。腳下沒土,風一吹,姿勢再優雅也容易打滑。
更有諷刺意味的是,美國政客對國際學生的態度,本就不是一貫溫情。中國日報網2025年5月報道,美國方面曾拿中國在美留學生簽證做文章,稱將大幅撤銷部分中國學生簽證,并加強相關審查。文章指出,這種做法不符合任何一方利益,也會損害美國高校和科研生態。
這就很像一邊請客吃飯,一邊在門口查筷子是不是“安全風險”。需要學費、論文、人才時,美國高校歡迎國際學生;政治風向一變,有些政客又把留學生當成籌碼。這種環境下,中國青年更要明白,國際舞臺不是誰給掌聲,誰就天然代表真理。
所以,“美國不要的,中國也堅決不要”,不是要把一個年輕人簡單打成標簽,更不是鼓勵網絡圍攻。中國不要的是那種為了迎合西方聽眾,把祖國經驗自動折疊起來的表達;中國也不要那種把國際化理解成去中國化的糊涂勁兒。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.