網(wǎng)友去一圍肥牛小火鍋干飯,抬頭一看墻上標(biāo)語瞬間懵了!
這個 “真” 字越看越不對勁,忍不住發(fā)帖求助:這是“真”字么?
誰料隨手一問,直接引爆全網(wǎng)網(wǎng)友熱議刷屏!
![]()
圖片來源:辣椒油
![]()
真字中間應(yīng)該是一個出頭的“目”,而黃色標(biāo)語“目”并不出頭。
網(wǎng)友第一反應(yīng)是錯別字。
![]()
還有網(wǎng)友吐槽,“也沒說是真肥牛啊”
![]()
不過很快有人發(fā)現(xiàn)這個標(biāo)語是日本字。
![]()
還有人說這是字體的問題,思源黑體簡體、繁體、日文,真肥牛三個字是有差別的。
![]()
有網(wǎng)友發(fā)出了不同的視角,“真”字是簡體中文,但“肥”字好像就是繁體字。
![]()
![]()
該聯(lián)合創(chuàng)始人回應(yīng)媒體:
“這鍋我們背!確實是思源黑體的字體‘坑’了我們,導(dǎo)致‘真’字的視覺效果出了偏差,讓大家誤以為我們在玩文字游戲,真的非常抱歉。”
“不是日本字體,就是普通的思源黑體”
![]()
不過更多網(wǎng)友并不關(guān)心“真”字,而是都在猜測“100%真”是不是一個商標(biāo)?
畢竟已經(jīng)有前車之鑒了,“匯源 100%” 就是注冊商標(biāo)。
![]()
![]()
![]()
100%這樣絕對的詞匯難免讓人懷疑,根據(jù)天眼查平臺數(shù)據(jù)顯示,這家公司名下并未注冊“100%真”字樣的商標(biāo)。
而他的商標(biāo)是“一圍肥”,門店叫 “一圍肥牛肉小火鍋”。
![]()
網(wǎng)友想到一張梗圖:
![]()
“你就說是不是和牛吧。”
![]()
“還可以寫成1OO% Ioo%和l00%”
![]()
“我們單位門口有家黃牛牛肉面館,我們都叫黃牛牛”
![]()
“我們工廠WD40,寫的是VVD40”
![]()
“東鵬特飲0糖是商標(biāo)”
![]()
看似是個小問題,但并不是消費者沒事找事,只是我們吃了太多商家文字游戲的虧了。
大家只想明明白白的消費,不想被話術(shù)繞暈。
根據(jù)相關(guān)法律規(guī)定,廣告語必須用 規(guī)范漢字 ,不得用錯字、別字、諧音篡改字。
若錯別字 誤導(dǎo)消費者、構(gòu)成虛假宣傳 按《廣告法》重罰(最高可罰 200 萬)
你踩過標(biāo)語的坑么?
圖片來源于網(wǎng)絡(luò),版權(quán)歸原作者所有,本文僅用于分享使用,侵刪。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.