![]()
漢語(yǔ)流轉(zhuǎn)數(shù)千年,今天的人們可以看懂三千年前的文字,包括甲骨文、金文、大篆,等。
但三千年前人們是怎么說(shuō)話的,恐怕就沒(méi)人知道了。
北京在歷史上作為北方重鎮(zhèn),南北東西各地方言混合交流,歷經(jīng)歲月,口口相傳、存留下來(lái),而成今天的北京話。
北京話不是普通話,只是更接近于普通話。
北京東南西北各城各區(qū),人們說(shuō)話略有差異,當(dāng)?shù)厝艘宦?tīng)就可以聽(tīng)出來(lái)。
其實(shí)各地都有各地的方言,各地方言又都有各自奇特、精妙的所在,研究各地方言是非常有趣有意思的一件事。
作為生在這里長(zhǎng)在這里的北京人,聊聊北京話還算是有點(diǎn)資格的。
借著聽(tīng)馬未都先生《北京的前世今生第二講北京話》所做的筆記,和大家分享幾個(gè)好玩的點(diǎn),特別是北京話里的“話兒”。
阿慶嫂說(shuō)的“聽(tīng)話聽(tīng)音兒”,話里話兒就是聽(tīng)出話的字面意思之外的意思,很有意思。
一、北京話里的您:
北京人說(shuō)話必帶您,那是以前,現(xiàn)在還如此說(shuō)話的人越來(lái)越少了。
對(duì)老人、長(zhǎng)輩、陌生人,北京人都用“您”代替“你”。
對(duì)老人、長(zhǎng)輩“您喝茶、您慢點(diǎn)兒”;過(guò)去說(shuō)“你我他仨”是不會(huì)說(shuō)話的表現(xiàn)。
現(xiàn)在經(jīng)常可以聽(tīng)到孩子對(duì)父母吆五喝六、甚至罵出帶ma的臟話。
這反映出對(duì)老人長(zhǎng)輩的態(tài)度變化:從尊敬變?yōu)椴痪瓷踔料訔墶?/p>
其中原因很多,有空再專(zhuān)門(mén)聊這部分內(nèi)容。
街坊鄰里打招呼“您出門(mén)啊”;
陌生人問(wèn)路“麻煩您,前門(mén)怎么走?”;
特例是對(duì)小孩兒、同輩間,多是調(diào)侃,小孩中午才起床,奶奶調(diào)侃說(shuō)“您早啊”。
直播間有位女士提問(wèn)“我在北京辦事,不用您,行不行?”
馬先生回答,“不用也行,就看人家樂(lè)意不樂(lè)意給您辦了;用了您呢,人家樂(lè)意的成分多點(diǎn)兒”。
馬先生的這句回答,就是話里有話,您琢磨琢磨是不是很有意思?
二、北京話里的兒化音:
兒化音不是北京話獨(dú)有,但不知是不是北京話里的兒化音更多些,所以更加吸引了人們的注意力。
好玩兒卻也煩人的是,北京話里的兒化音,常常讓剛來(lái)北京的人暈頭轉(zhuǎn)向。
例如經(jīng)常用來(lái)調(diào)侃的段子就有:以前公交車(chē)售票員,多說(shuō)北京話,“前門(mén)到了,請(qǐng)您從后門(mén)兒下車(chē)”。乘客暈,我到底在哪里下車(chē)呢?
去醫(yī)院是扎針,向領(lǐng)導(dǎo)打小報(bào)告就是扎針兒。
童謠里的“小子愛(ài)花兒怕媳婦兒”,是說(shuō)男孩子如果喜歡花兒朵兒的,將來(lái)容易“妻管?chē)?yán)”。
如果說(shuō)成“小子愛(ài)花怕媳婦”就顯得生硬,還容易引起歧義。
但這些并沒(méi)有一定之規(guī)。
三、北京話里的音變:
廣為人知的有:大柵欄說(shuō)成dashilaner,馬家堡說(shuō)成majiapu。
就是約定俗成,沒(méi)什么道理可講。
四、四聲大爺、二聲大爺、加的大爺
正兒八經(jīng)的大爺是四聲大爺,是對(duì)被自己父親年長(zhǎng)的人的稱(chēng)呼。
二聲大爺,有時(shí)簡(jiǎn)稱(chēng)爺,或說(shuō)張爺、李爺,強(qiáng)調(diào)或調(diào)侃是會(huì)說(shuō)“您是de4ye2”(4、2是音高),是對(duì)某些行業(yè)、技能專(zhuān)家的尊稱(chēng)。
大爺加的,就是罵人的話了,不能學(xué)。
五、萬(wàn)能詞“得”
馬先生的這個(gè)總結(jié),我也是第一回聽(tīng)到。
de輕聲,不是北京話獨(dú)有,不用多說(shuō)。
de2(二聲),是一種口氣詞,表示感謝、答應(yīng)、惋惜、煩。
感謝:公共場(chǎng)合開(kāi)門(mén)扶門(mén)方便后面的人進(jìn)出,后面的人就會(huì)說(shuō)“得”,其實(shí)就是謝謝。
答應(yīng):“中午一塊兒吃飯?”“得”。
這兩種情況我印象中常說(shuō)的是“得嘞”。
惋惜:碗掉地上碎了,“得”。
得、得、得,這就是表示煩了。
dei3(三聲)表示滿足:得勁兒。我印象里這種用法,好像是周邊方言轉(zhuǎn)而成為北京話的。
口語(yǔ),真的不是一成不變,總是在流傳、在融合,最方便、最精準(zhǔn)的表述,就會(huì)被大家接受并反復(fù)使用、傳播,積淀為一方風(fēng)土文化,其中有好的、也有不好的內(nèi)容。
入鄉(xiāng)隨俗,兼收并蓄,吸收優(yōu)良,揚(yáng)棄糟粕,是讓文化走向文明的必經(jīng)路徑。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.