今天是星期五,實(shí)則是星期四。聽(tīng)懂的人,都淚流滿(mǎn)面了。
是的,明天雖然是星期六,但也是五一假期后調(diào)休上班日,所以大家記得定好鬧鐘,避免上班遲到!
說(shuō)到這里,想起之前網(wǎng)友給“調(diào)休”起的英文名:fake holiday。
![]()
fake是“偽造的,冒充的”的意思。
每次調(diào)休,都會(huì)打亂前后兩個(gè)周六周日,算下來(lái)并沒(méi)有休息更多。再加上出行擁擠等各種問(wèn)題,倒不如普通的周末更讓人放松。
所以也有網(wǎng)友調(diào)侃調(diào)休是:“holiday with side effects”,一種“有副作用的假期”。
不過(guò),雖然這些表達(dá)引起了大家的共鳴,但也不是正確答案哦,下面讓我們一起來(lái)學(xué)習(xí)一下“調(diào)休”的正確英文表達(dá)吧!
“調(diào)休”的英文是?
調(diào)休,意思倒休, 是調(diào)整休息時(shí)間的意思。不能用Holiday來(lái)表示,而是leave in lieu。
lieu英 [lu?; lju?] 美 [lu?]
n. 代替
in lieu (of sth.) = instead of,是“代替”的意思,leave in lieu 可以理解為是替換的休假,也就是調(diào)休了。
當(dāng)你想要調(diào)休的時(shí)候,就可以說(shuō):
Can I take tomorrow off for leave in lieu?
我明天可以調(diào)休嗎?
除此之外,英大還整理了跟假期相關(guān)的詞和用法,我們一個(gè)個(gè)看一看!
“假期”英文是?
在一些國(guó)家法定節(jié)假日,比如說(shuō)春節(jié)、端午節(jié)、中秋節(jié)等,我們通常用這個(gè)詞:
festival英 [?f?st?v(?)l] 美 [?f?st?v?l]
雖然說(shuō)在法定節(jié)假日我們都會(huì)放假,但是這個(gè)詞的意思更偏向于指“節(jié)日”,與 holiday 和 vacation 有比較明顯的區(qū)別。
例句
The hysteria reached a crescendo around the spring festival.
春節(jié)前后,人們的激動(dòng)情緒達(dá)到了高潮。
holiday 和 vacation 的區(qū)別
Vacation
Vacation 在美式英文里是「假期」的意思,通常只有單數(shù)名詞的用法。
例如學(xué)生放暑假、寒假分別是summer vacation 和winter vacation,在這里就是指學(xué)期間不需要上課的空檔。
而對(duì)上班族來(lái)說(shuō),就是可以好好放假、不需要擔(dān)心工作的事情啦!
be on vacation
度假中/休假中
I am on vacation now 我現(xiàn)在正在休假
Be on summer/winter vacation
放暑假/寒假中
My brother is on his summer vacation in the UK
我弟弟正在英國(guó)過(guò)暑假
take a vacation
度假/休假
be on vacation mode
處在假期模式中
![]()
Holiday
Holiday 雖然也有假期的意思,但是泛指每個(gè)人都放假的日子,例如因?yàn)樽诮袒蛱厥夤?jié)慶而放假的國(guó)定日子,而且可以當(dāng)復(fù)數(shù)名詞來(lái)使用。
例如,中秋節(jié)、清明節(jié)或者國(guó)外的感恩節(jié)、圣誕節(jié)等都可視為 holiday。
國(guó)外很常用 holidays/ the holiday season 來(lái)表達(dá)長(zhǎng)假期,像是圣誕節(jié)、新年假期。
Did you enjoy your winter holidays?
你的寒假過(guò)得還愉快嗎?
The holiday season is coming, do you have any plans?
圣誕節(jié)假期快到了,你有什么計(jì)劃嗎?
如果想要表達(dá)正在放假,也可以使用be on holiday。
I’m on holiday now so I have limited access to emails.
我現(xiàn)在在休假,所以無(wú)法即時(shí)回復(fù)郵件。
leave
除了上面說(shuō)的幾個(gè)詞,還有一個(gè)詞也可以表示“假期”——leave。
不過(guò),leave 指“請(qǐng)假”,指被批準(zhǔn)后離開(kāi)自己的工作的一段時(shí)間。
既可以表示我們常說(shuō)的“年假”(annual leave),也能表示因事情而請(qǐng)假(例如說(shuō)病了要請(qǐng)病假——sick leave)
Jack has been on sick leave since last Thursday.
上周四起,杰克就一直在請(qǐng)病假。
We offer a good starting salary and 25 days' annual leave.
我們可以提供非常優(yōu)厚的起薪和25天的年假。
“請(qǐng)假”英文怎么說(shuō)?
take a leave= take a day off = ask for leave
都可以表示請(qǐng)一天假。
I’d like to take sick leave tomorrow.
我明天想請(qǐng)一天病假。
如果你要具體到請(qǐng)幾天假,你就可以這樣說(shuō):
I’d like to take 3 days off.
我想請(qǐng)三天假。
![]()
世人恨調(diào)休久矣。但是,這里有個(gè)好消息:
端午節(jié)(Dragon Boat Festival):6月19日(周五)——21日(周日)放假3天,不調(diào)休!
中秋節(jié)(Mid-Autumn Festival):9月25日(周五)——27日(周日)放假3天,不調(diào)休!
其實(shí),大家對(duì)“調(diào)休”的吐槽,背后藏著的都是對(duì)生活掌控感的渴望。如果暫時(shí)無(wú)法改變工作節(jié)奏,不如趁這個(gè)機(jī)會(huì)升級(jí)一下自己的“職場(chǎng)裝備”。
正值我們 17 周年慶,這份回饋禮單來(lái)得正是時(shí)候。既然都要努力,何不選個(gè)更高效的方式?
【17周年慶·寵粉福利炸裂開(kāi)啟】
長(zhǎng)按識(shí)別1v1人工咨詢(xún)
↓可享網(wǎng)校節(jié)特惠↓
老友集結(jié):
報(bào)名TOP課程,限時(shí)加碼送出CC貓稀缺限定周邊。它是勛章,也是我們共同成長(zhǎng)的見(jiàn)證!
![]()
1V1專(zhuān)享:
開(kāi)啟一對(duì)一職場(chǎng)進(jìn)階,立領(lǐng)京東卡回血,讓你的自我投資更有底氣。
![]()
新友初見(jiàn):
還沒(méi)體驗(yàn)過(guò)?價(jià)值399元的真人外教1V1英語(yǔ)口語(yǔ)課,今日限時(shí)¥0領(lǐng)!
![]()
10國(guó)語(yǔ)暢學(xué):
不用花一分錢(qián),15 天帶你解鎖 10門(mén)外語(yǔ)的趣味入門(mén)課!英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、 西班牙語(yǔ)、俄語(yǔ)、意大利語(yǔ)、泰語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ),想學(xué)哪門(mén)點(diǎn)哪門(mén)!
![]()
學(xué)語(yǔ)言不孤單,有滬江陪著你,希望在滬江,你的每一份努力都能看得到回報(bào),讓“調(diào)休”后的職場(chǎng)進(jìn)階更有底氣。
長(zhǎng)按識(shí)別1v1人工咨詢(xún)
↓可享網(wǎng)校節(jié)特惠↓
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.