繼續輯錄《千家詩》里面的竹對聯。
白沙翠竹江村暮;相送柴門月色新。
南鄰
杜甫
錦里先生烏角巾,園收芋栗未全貧。
慣看賓客兒童喜,得食階除鳥雀馴。
秋水才深四五尺,野航恰受兩三人。
白沙翠竹江村暮,相送柴門月色新。
【注釋】
南鄰:指杜甫草堂南鄰朱山人。
錦里:指錦江附近的地方。
烏角巾:黑色的方巾。
芋栗:芋頭,板栗。
階除:指臺階和門前庭院。
航:小船。
【譯文】
錦江有一先生頭戴黑色方巾,他的園子里,每年可收許多的芋頭和板栗,不能算是窮人。他家常有賓客來,孩子們也都習慣了,總是樂呵呵的,鳥雀也常常在臺階上覓食,它們已被馴服了。秋天錦江里的水深不過四五尺,野渡的船只能容得下兩三個人。天色已晚,江邊的白沙灘,翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦里先生把我送出柴門,此時一輪明月剛剛升起。
![]()
陸儼少《白沙翠竹江邨暮;相送柴門月色新》
白沙翠竹江村暮;相送柴門月色新:天色已晚,江邊的白沙灘,翠綠的竹林漸漸籠罩在夜色中,錦里先生把我們送出柴門,此時一輪明月剛剛升起。
此詩作于唐肅宗上元元年(760年),杜甫在西南漂泊時期。在成都,作者過了一段比較安定的生活,在作者居住的浣花草堂不遠,有位錦里先生,杜甫稱之為“南鄰”(朱山人)。月夜,朱山人送作者離開。在回家的路上,或者回家以后,杜甫寫了這首《南鄰》詩。
![]()
王時敏《白沙翠竹江邨暮;相送柴門月色新》
此詩在另一版本的《千家詩》里,題為《與朱山人》。
附《千家詩》原注:
錦里即錦江。先生,朱希真也。言先生冠烏角之巾,秋收芋栗之多,未可為貧也。賓朋時至,兒童忻喜。果實盈階,鳥雀安馴。秋水既涸,深者才四五尺。野舟雖小,渡者止二三人。竹青沙白,江村暮矣。山人送我于柴門,看月色之方新也。
![]()
《千家詩》
《千家詩》,學海出版社。〔宋〕謝枋得〔明〕王相等選注,王仁銘譯注,開本:32開,定價:8.50元,版次:2001年98月第1版,印次:2001年9月第1次印刷。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.