現(xiàn)在的"星戰(zhàn)"話題,已經(jīng)讓人不敢隨便接話了。
作者Alison坦言,現(xiàn)在聽到男性 casually 提起《星球大戰(zhàn)》,她會(huì)本能緊張——不是因?yàn)樗X得所有批評(píng)都是厭女或法西斯,而是這場討論早已變味。在前盧卡斯影業(yè)總裁Kathleen Kennedy領(lǐng)導(dǎo)十余年后于今年1月卸任的背景下,部分反彈或許情有可原。
![]()
但不知從何時(shí)起,從《星球大戰(zhàn):最后的絕地武士》到馬斯克與特朗普白宮決裂的這段時(shí)間里,"星戰(zhàn)" discourse 不再是普通的電影閑聊,而像一場 endless 的"厭女輪盤賭"。
作者描述了這種社交困境:無論是在AMC影院大廳還是頒獎(jiǎng)典禮后臺(tái),一旦有人說"迪士尼毀了星戰(zhàn)",她必須先繃緊神經(jīng),判斷對(duì)方到底想說什么。也許是對(duì)J.J.艾布拉姆斯和萊恩·約翰遜兩位導(dǎo)演風(fēng)格沖突的理性分析,也許是對(duì)Disney+自2019年以來十余部劇集敘事混亂的抱怨——又或者,是那句熟悉的"都是女人毀了這一切"。
她總結(jié)出一套識(shí)別信號(hào):對(duì)Daisy Ridley的極端敵意、濫用"覺醒"(woke)一詞形容根本不算覺醒的內(nèi)容、把女性稱為"females"仿佛外星物種。這種警惕并非空穴來風(fēng)。文章指出,盧卡斯影業(yè)對(duì)續(xù)集三部曲的 mishandling 并未創(chuàng)造粉絲的激進(jìn)化,只是讓女性成為了本已崩塌的電影文化的替罪羊。
當(dāng)價(jià)值40億美元的超級(jí)IP在社交場域變得"放射性有毒",這不僅是粉絲文化的悲劇,更是整個(gè)娛樂工業(yè)需要面對(duì)的警示——當(dāng)一個(gè)虛構(gòu)宇宙從"家庭友好"變成"社交雷區(qū)",問題或許從來不在遙遠(yuǎn)的銀河系,而在發(fā)言者面前的鏡子。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.