《十七帖》是學(xué)草書(shū)繞不開(kāi)的一部經(jīng)典,很多人喜歡臨摹孫過(guò)庭、米芾、趙孟頫的作品,殊不知他們的筆法也都是從此帖中來(lái)的。這部作品是唐太宗以宮內(nèi)所藏真跡為藍(lán)本,歷時(shí)數(shù)年匯編而成,張彥遠(yuǎn)記載:“太宗皇帝購(gòu)求二王書(shū),大王書(shū)有三千紙,率以一丈二尺為卷,取其書(shū)跡與言語(yǔ)以類(lèi)相從綴成卷。”
![]()
![]()
一直以來(lái),《十七帖》版本眾多,歷代都有新版本問(wèn)世,其中較為有名的有“缺十七行本”“邢侗本”“宋拓本”“吳寬本”“二玄社上野本”等。其中“上野本”是目前諸版之中字?jǐn)?shù)最多、內(nèi)容最完整的,原卷缺失的部分都進(jìn)行了補(bǔ)全,清晰度、字口的細(xì)膩程度也都“下真跡一等”,現(xiàn)藏于島國(guó)日本。
![]()
“上野本”底本出自唐代貞觀敕定館本,北宋時(shí)期進(jìn)行拓印,明末為云間顧氏舊藏,清代經(jīng)姜宸英鑒藏題跋,遞藏入清宮,清末流出海外,歸日本藏家上野精一,故而得名。“上野本”展現(xiàn)了王羲之很多失傳的筆法細(xì)節(jié),糾正了其他版本點(diǎn)畫(huà)細(xì)瘦、牽絲孱弱的弊病。
![]()
此版本筆畫(huà)辨識(shí)度好,起收、轉(zhuǎn)折、連帶關(guān)系清楚,不似部分版本因刻工偏硬導(dǎo)致筆法被刀法掩蓋,也不會(huì)因殘損過(guò)重而難以看清筆路,初學(xué)者易上手、易觀察、易模仿。整體氣息平穩(wěn)自然,筆畫(huà)飽滿(mǎn),既無(wú)纖弱,也不顯粗重,較好保留了王羲之草書(shū)從容不迫的書(shū)寫(xiě)狀態(tài)。
![]()
將上野本與安思遠(yuǎn)本、三井本、中州本、張伯英本等對(duì)照,差異一目了然。安思遠(yuǎn)本文字釋注詳細(xì),但部分筆畫(huà)偏拘謹(jǐn);三井本刻工偏剛勁,棱角感強(qiáng);中州本殘損較多且單帖銜接緊密,缺少呼吸感;張伯英本被視作行款標(biāo)準(zhǔn)本,然碑板磨損明顯,筆墨神采偏弱。
![]()
上野本則在這些版本之間取得平衡,不極端、不偏頗,筆畫(huà)、結(jié)構(gòu)、氣息三項(xiàng)指標(biāo)穩(wěn)定,適配從入門(mén)到進(jìn)階的不同學(xué)習(xí)階段。
![]()
對(duì)學(xué)書(shū)者而言,上野本便于建立正確草法,筆畫(huà)交代明確,簡(jiǎn)化、連帶、省筆的規(guī)律清晰,可減少錯(cuò)誤書(shū)寫(xiě)習(xí)慣;利于理解筆勢(shì)往來(lái),字內(nèi)銜接與字間呼應(yīng)自然。適合長(zhǎng)期精臨,整體風(fēng)格平和耐看,無(wú)夸張起伏,可沉下心打磨筆畫(huà)質(zhì)量與結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性。
![]()
綜合來(lái)看,《十七帖》上野本以宋拓為底、字形穩(wěn)定、筆法清晰、氣息平和,適合用來(lái)夯實(shí)草法、錘煉筆性、理解王羲之書(shū)寫(xiě)格調(diào)。
![]()
![]()
而今,我們將此作進(jìn)行了超高清12色微噴復(fù)刻,并添加釋文一一對(duì)應(yīng),便于您臨摹和欣賞。
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.