11月6日,“第八屆進博會·北京亦莊開放合作論壇”在上海舉行。亮亮視野 Leion Hey2 作為論壇指定的 AR 翻譯眼鏡,提供現場翻譯技術服務。同時,亮亮視野眼鏡亮相國家展中國館,這是繼近期在北京文化論壇、IASP 世界大會、京臺科技論壇等活動中提供 AR 翻譯技術服務之后,亮亮視野再次服務大型國際活動,旗下AR翻譯眼鏡也已成為北京文化科技新名片。
![]()
圖為:第八屆進博會·北京亦莊開放合作論壇,外賓使用亮亮視野AR翻譯眼鏡
Leion Hey2 是亮亮視野推出的新一代消費級AR字幕翻譯眼鏡,它突破了AR眼鏡在輕量化、高性能與長續航之間的“不可能三角”困境。設備支持100多種語言的實時翻譯,具備“更多、更快、更長”的優勢。
據悉,該產品設備采用衍射光波導近眼顯示技術,將字幕疊加于視線前方,不影響目光交流與自然觀感,并減少對同傳耳機/同傳接收器等聽覺設備的依賴,已在國際會議、留學生課堂、出境旅行等場景實現實地應用。有行業分析認為,AR 翻譯眼鏡已從概念驗證走向大型會議主會場的正式應用;相較傳統同聲傳譯,其視覺化呈現對環境聲學更低干擾,以實時字幕方式輔助跨語言溝通。
亮亮視野創始人兼 CEO 吳斐表示:“真正的國際主會場,是對產品最嚴苛的試煉場。隨著AR翻譯眼鏡在大型國際會議主會場上的應用愈加高頻和成熟,我們用科技打破語言壁壘,讓跨文化交流更高效、更真實、更平等的愿望也在逐步實現。”
業內人士表示,隨著AR翻譯眼鏡頻繁亮相外交、科技、文化等國際舞臺,以及在更多跨語言溝通和無障礙場景中應用,AR翻譯眼鏡將發揮更大潛力,進一步提升中國科技的全球影響力和軟實力。(趙森)
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.