一碗黃色的糊糊,上面飄著幾片綠色的葉子,旁邊是一坨白色的糊糊,再旁邊是紅色的糊糊。
三個糊糊擠在一個不銹鋼盤子里,看不出原料,看不出形狀,只看出一種黏稠的、流動的、不太想被人類靠近的質感。
這是中國短視頻平臺上的“印度美食”標準畫面。評論區清一色的評論是:“像豬食”“像嘔吐物”“像拉肚子后的產物”。
印度博主看了沉默,中國女友看了尷尬。
![]()
印度菜在中國被妖魔化了,妖魔化到了一種離譜的程度。
離譜到很多中國人提起印度菜,腦子里蹦出來的第一個詞不是“咖喱”,是“惡心”。這種印象是從哪來的?不是從印度來的,是從短視頻平臺來的。
那些視頻精準地選擇了最有視覺沖擊力的畫面:糊狀的、黏稠的、顏色渾濁的、攪拌時發出咕嘟咕嘟聲的。鏡頭推得很近,連鍋沿的油垢都拍得一清二楚。
配上急促的背景音樂和夸張的解說,一碗正常的鷹嘴豆咖喱愣是被拍成了生化武器。
一個印度旅游博主在中國拍視頻,身邊的中國人給他看手機上的“印度美食”。
他看著那些自己從未見過的畫面,臉色一陣紅一陣白,最后只說了一句:“印度的食物不是這樣的。”這不是狡辯,是委屈。
就像外國人把中國的皮蛋稱為“百年雞蛋”,把毛蛋稱為“胚胎小吃”,然后得出結論說“中國菜好惡心”。
你也會說:“不是這樣的,皮蛋蘸姜醋汁很好吃,毛蛋不是每個人都吃。”每個國家都有被誤解的食物,印度菜不過是輪到了它。
印度菜確實有一類糊狀菜肴,叫“咖喱”。
![]()
但咖喱不是糊成一團,是多種香料與食材慢燉后自然形成的一種濃稠狀態。
它的存在是有意義的:方便用馕蘸食,方便與米飯混合,方便香料的味道充分滲入食材。
不是故意做成糊,是故意不做成塊。在中國,我們燉紅燒肉也要收汁,收完汁的醬汁也是黏稠的,顏色也是深褐色的。沒人說紅燒肉像豬食。為什么?因為我們熟悉的,就覺得正常;不熟悉的,就覺得惡心。
另一個原因是印度菜的重香料策略。
姜黃、孜然、芥末籽、咖喱葉、葫蘆巴,這些香料混合在一起,顏色確實濃烈。加上長時間的燉煮,食材原有的形狀消失,顏色進一步融合。
最后端上桌,確實不像中國菜那樣“色香味俱全”的“色”字。中國菜講究色,要紅是紅,綠是綠,白是白。印度菜不講究這個,它講究的是“味”。香料在舌尖炸開的層次感,馕在咖喱里蘸一下送入口中的滿足感,這些是視覺給不了的。
你用筷子夾起一塊咖喱雞,雞是雞,咖喱是咖喱,分得清清楚楚。印度人用馕擦盤子,把咖喱擦得干干凈凈,盤子比洗過的還亮。誰更懂“光盤行動”?
網上流傳的“印度美食”視頻,大部分來自街頭小攤。
攤販的衛生條件確實不如餐廳,鍋沿有油垢,抹布發黑,操作臺雜亂。這是事實,中國街頭小攤也一樣。
但你不能拿路邊攤代表整個國家的飲食文化。
就像外國人在中國街邊吃了個不衛生的煎餅果子,然后發視頻說“中國菜太臟了”,你也會覺得不公平。印度有高級餐廳,有百年老店,有家庭廚房,那里做的菜絕不輸給任何國家。
有在印度工作過的中國人說,印度家庭招待客人時,會準備七八道菜,每一道都精心烹制,香料現磨,米飯用藏紅花染色,馕現烤。吃起來層次分明,完全不糊。
只是這種家庭廚房不對外國人開放,你拍不到。你能拍到的,永遠是街頭那些為了效率、為了視覺沖擊而刻意簡化的“糊糊”。
![]()
印度博主看到那些視頻后尷尬,不是因為印度菜真的那樣,是因為他知道,要改變一個刻板印象有多難。
中國人花了十幾年才讓外國人知道,中餐不是左宗棠雞、不是炒飯炒面。印度人也要花同樣的時間,才能讓中國人知道,印度菜不是那團糊糊。
下次刷到“印度美食”視頻,別急著劃走。
多看一眼,多問一句:“這是印度菜的全部嗎?”答案大概率是“不是”。就像外國人問“中國人是不是都吃狗肉”,你會搖頭一樣。
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.