![]()
![]()
第二屆“聲聲·慢”清照詩歌藝術節日前開幕,致敬李清照·詩歌研究者圓桌分享以“說法語的李清照”為核心,中國詩人樹才、宋琳與法國漢學家魯高杰、梅淵娜、博磊,共同討論李清照如何在法語世界被理解、轉譯與再創造。以《聲聲慢》“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”為例,現場詩人學者對不同法語譯本展開解析。
李清照不僅屬于中國古典文學的歷史,也像一種不斷被重新激活的文化能量——穿越語言、地域與時代,于不同文明之間生成新的回響。900多年后,宋朝女性詩人在法語世界里,通過學術、翻譯、小說再創造等路徑,被更多讀者看見,李清照詩詞也深入當代生活肌理。“在別的語言里:李清照的多重生命”展覽以法國譯者翻譯研究為線索,通過中法雙語文本、歷史譯本、詩歌節檔案以及公眾互動空間,構建關于語言遷徙交流的開放現場。展覽并不試圖將李清照“還原”為固定的文學符號,而是希望呈現她如何在跨文化流動中,被翻譯、想象、再創造。
![]()
特別聲明:以上內容(如有圖片或視頻亦包括在內)為自媒體平臺“網易號”用戶上傳并發布,本平臺僅提供信息存儲服務。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.