搖滾巨星 在接受CBS《周日早晨》采訪時(shí),這位音樂(lè)人坦言,自己的孩子們都繼承了"非凡的職業(yè)道德"。他半開(kāi)玩笑地說(shuō):"不管是基因使然,還是因?yàn)槲腋麄冋f(shuō)過(guò),'聽(tīng)著,我在花我們的錢(qián)供你們上學(xué),你們腳上有鞋穿,去工作吧。'"Sting認(rèn)為這種教育方式絕非"殘忍",恰恰相反,這是一種善意,更是"相信他們能夠自己闖出一片天的信任"。他補(bǔ)充道:"我的孩子們都很堅(jiān)韌。" Sting甚至將"不讓孩子工作"視為一種需要警惕的"虐待形式"。"我覺(jué)得對(duì)孩子最糟糕的事就是告訴他們'你不需要工作',"他說(shuō),"我希望自己永遠(yuǎn)不會(huì)犯下這種錯(cuò)誤。"據(jù)悉,Sting的子女中包括演員Mickey Sumner,以及音樂(lè)人Joe Sumner和Eliot Sumner,他們都在各自的領(lǐng)域有所建樹(shù)。 這番話(huà)出自一個(gè)深諳奮斗滋味的人之口。Sting回憶自己早年闖蕩樂(lè)手,還在礦區(qū)村莊教書(shū),同時(shí)堅(jiān)持在 頗具諷刺意味的是,Sting本人從不缺錢(qián)。據(jù)報(bào)道,他每年僅從《Every Breath You Take》一曲就能賺取約55萬(wàn)英鎊(約合74萬(wàn)美元)的版稅,部分得益于Puff Daddy那首采樣自該曲的《I'll Be Missing You》持續(xù)走紅。不過(guò)金錢(qián)也帶來(lái)了麻煩——2025年,他的前警察樂(lè)隊(duì)隊(duì)友Stewart Copeland和Andy Summers將他告上法庭,聲稱(chēng)他拖欠200萬(wàn)至1075萬(wàn)美元不等的版稅。今年早些時(shí)候有報(bào)道稱(chēng),自2025年9月提起訴訟以來(lái),Sting已向兩人支付了超過(guò)80萬(wàn)美元。 眼下,Sting正忙于"Sting 3.0"三重奏巡演,與吉他手Dominic Miller和鼓手Chris Maas搭檔,5月繼續(xù)在美國(guó)演出,夏季轉(zhuǎn)戰(zhàn)歐洲,秋季再返北美。從郵輪樂(lè)手到體育場(chǎng)巨星,從礦區(qū)教師到六個(gè)孩子的父親,Sting似乎始終在用同一套邏輯行走江湖:工作是尊嚴(yán)的來(lái)源,而信任是比金錢(qián)更珍貴的遺產(chǎn)。![]()
![]()
![]()
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶(hù)上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.