![]()
觀眾進入劇場時,由荷蘭Nineties劇團帶來的《天生機器人》已然在進行之中:兩名由演員扮演的人形機器人拖著耙子,在一圈由細(xì)沙圍成的軌道上緩慢繞行。隨著演出展開,這兩臺“機器人”逐漸意識到觀眾席上坐著“人類”,并圍繞一個看似簡單的問題展開討論——“人類為什么要起床”。機器人以近似吟唱的語調(diào),對其所觀察到的人類行為進行反復(fù)描述、猜測與推演,試圖理解人類行動背后的驅(qū)動力。
如果僅從文本層面來看,這種持續(xù)的描述、討論與推測極易陷入單調(diào)。然而,舞臺調(diào)度與聲音結(jié)構(gòu)共同建構(gòu)出一種層次豐富的觀看經(jīng)驗。機器人始終拖著耙子在沙面上移動,耙齒劃過細(xì)沙,在反復(fù)抹去又重新留下的痕跡中,軌跡不斷變化,呈現(xiàn)出幾何的秩序與美感。這不禁讓人聯(lián)想到日本枯山水中以耙痕構(gòu)成的景觀:沙紋需要通過不斷的重復(fù)勞動來維持,卻又隨時可能被打破。其生成與消散既指向時間的流逝,也象征著無常本身。
![]()
“機器人”的發(fā)聲帶有明顯的機械感:語句被切分成不均勻的節(jié)奏單元,夾雜著頻繁的停頓與重復(fù),聽起來近似口吃。“呃”不斷出現(xiàn),讓這種卡頓變得更加突出。正如演員兼作曲安內(nèi)琳德·布魯伊斯所言,這樣的創(chuàng)作意在探索“思考聽起來是什么樣的”,并“通過重復(fù)和人工化的聲音扭曲,表達一種‘異化感’。”
在一段關(guān)于“購物”的獨白中,演出抵達一個小高潮。機器人語速逐漸加快,情緒不斷累積:“你們還有這個嗎?有藍色的嗎?有適合我的尺寸嗎?能用多久?新款什么時候出?”連珠式的提問最終導(dǎo)致系統(tǒng)“過載”——身體開始冒煙,隨即倒地。片刻之后,它以近乎平靜的語氣結(jié)束:“就給我這個吧。”這一段把日常消費的邏輯推向極端,隨著節(jié)奏加快直至失控,那套人類熟悉的行為模式也開始顯露出某種荒誕性。
表面上,觀眾處于觀眾席,凝視著舞臺上的“機器人”;但隨著演出推進,這一關(guān)系被逐漸反轉(zhuǎn)——機器人開始觀察、描述并追問觀眾的行為,觀眾自身成為被觀察與被討論的對象。劇中多次出現(xiàn)類似的對話:“看,他們坐著,也在看。”“這個人剛才沒有在看……現(xiàn)在在看。”“有一個人在動——是誰在動?是什么讓他動?”他們在舞臺上討論、審視觀眾,使觀眾意識到自己也處在被觀看的位置。
觀看不僅意味著感知,也意味著對對象的界定與占有。正是在“看”的過程中,觀看者確立自身的主體位置,而被觀看者則被置于對象的位置之上,恰如學(xué)者陳榕在為《西方文論關(guān)鍵詞》所撰寫的“凝視”詞條:“體會到觀者目光帶來的權(quán)力壓力,通過內(nèi)化觀者的價值判斷進行自我物化”。《天生機器人》在“機器人”面向觀眾、凝視觀眾、討論觀眾的過程中,揭示出日常生活中被忽略的權(quán)力關(guān)系。
劇中的機器人不只是一個敘事角色,更像是一種“他者”的裝置。機械化的動作、斷裂的語音,使它始終與人類經(jīng)驗保持距離,也正是在這種距離中,“觀看人類”才成為可能。對此導(dǎo)演安妮·邁克·梅爾滕斯說,機器人作為一種異質(zhì)存在,使人能夠在某種“異化的凝視”中嘗試觸及人類存在的本質(zhì)。“剝離情感,同時激發(fā)我們對‘成為人類意味著什么’的驚奇。那個跌跌撞撞的人類,在尋找自己是誰、被什么驅(qū)動——這正是我們想在這部作品中捕捉的。”
機器人對人類觀眾的觀察與討論,接近一種現(xiàn)象學(xué)式的描述:它不預(yù)設(shè)意義,而是細(xì)致地呈現(xiàn)行為本身。當(dāng)它反復(fù)追問“人為什么要起床”時,給出一系列略顯笨拙的回答——“為了進食”“為了清潔身體”“為了布置花園”“因為日程表上寫著要做某事”。這些猜想看似缺乏常識,卻帶著一種近乎天真的執(zhí)拗,在輕微的荒誕之中顯出某種奇特的可愛。那些原本習(xí)以為常的、符號化的、被迅速賦予意義的行為,被重新還原為具體而陌生的經(jīng)驗。人不再只是作為符號的“人”,而成為一系列可以被逐一觀察的動作與狀態(tài),從而進入一種可被重新觀看與理解的狀態(tài)。在這一意義上,《天生機器人》并非試圖解釋人類,而是通過機器人的視角,使“人是什么”這一問題重新變得可見。
進一步而言,這種“他者”的生成并不依賴于真實的技術(shù)主體。舞臺上的機器人雖由演員扮演,卻仍被觀眾視為“非人”的存在,這表明“他者”并不必然源于本體差異,而可以通過感知與審美上的距離被建構(gòu)出來。這正體現(xiàn)了戲劇的假定性:演員可以在舞臺上成為“他者”,而觀眾在明知其為人的前提下,依然接受這一設(shè)定。也正是在這一被建構(gòu)的距離之中,觀眾得以從自身之中“抽離”,轉(zhuǎn)而以一種外在的視角重新觀看自己。正如劇末臺詞所言,“他們發(fā)現(xiàn)自己身處某一個特定的地方,他們走出那個地方,但是不是為了不在那里,只是為了從一定距離外觀望,在那里,他們找到了自己”。
![]()
需要指出的是,中文譯名《天生機器人》與英文劇名“artificial by nature”之間存在一定程度的語義偏移。英文劇名并不指向“機器人”這一具體存在,而指向一種關(guān)于“人”的本體論命題。這一表述源自哲學(xué)家赫爾穆特·普列斯納的思想:人并非純粹自然的存在,其本質(zhì)上具有“人工性”。
在對生命形態(tài)的區(qū)分中,普列斯納提出“偏心定位性”這一概念:植物與環(huán)境直接融為一體,呈現(xiàn)為一種“開放”的存在;動物通過感覺與神經(jīng)系統(tǒng)形成以自身為中心的世界經(jīng)驗;而人則處于一種“偏心”的位置——既在自身之中,又能夠從自身之外反思自身。正是在這種雙重位置中,人既屬于世界,又能夠?qū)⑹澜鐚ο蠡患壬硖幾陨碇校址路鹫驹谧陨碇庥^看自己。文化與技術(shù)并非附加于人的外在產(chǎn)物,而是對這種結(jié)構(gòu)性不穩(wěn)定的回應(yīng)。人無法安居于“純自然”的狀態(tài)之中,總處于某種根本的不平衡與缺失之中,必須借助工具、語言、制度等人為之物來維系自身的存在。從這一意義上說,“人工性”并不是對自然的偏離,反而構(gòu)成了人的存在論條件。
由此看來,《天生機器人》中的“機器人”不是未來技術(shù)的寓言,而更像是一種認(rèn)知裝置:它通過制造一個與人類保持距離的視角,使人得以從自身之外觀看自身,“人是什么”的問題被重新打開。與此同時,這種“由人扮演機器”的狀態(tài)并不意味著技術(shù)的缺席,反而指向一個尚未完成的過程:當(dāng)下的舞臺仍需借助人的身體來模擬機器,這并非因為技術(shù)無法進入表演,而應(yīng)被視為一種歷史性的暫時狀態(tài):表演所需的決策與運動能力,尚未在技術(shù)層面獲得充分整合。
當(dāng)技術(shù)條件成熟,機器人不再只是被模仿的對象,而將作為真正的表演主體進入劇場。屆時,“他者的凝視”將不再是被表演出來的效果,而是以非人主體的在場直接展開。由此,《天生機器人》在其形式之中隱含著一種面向未來的劇場形態(tài):在人與技術(shù)持續(xù)交織的過程中,“成為人類意味著什么”這一問題或?qū)⒁圆豢苫乇艿姆绞奖恢匦绿岢觥?/p>
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.