近日,由于在是否開放霍爾木茲海峽問題上與伊朗反復(fù)拉鋸,華爾街給美國總統(tǒng)特朗普起了個新綽號——“NACHO”,即霍爾木茲海峽沒有機(jī)會開放(Not A Chance Hormuz Opens)。
據(jù)《獨(dú)立報》等外媒當(dāng)?shù)貢r間4月30日報道,彭博社專欄作家哈維爾·布拉斯在社交平臺上發(fā)文稱:“我們原以為我們得到的是TACO——特朗普總是退縮(Trump Always Chickens Out),但到目前為止,我們得到的是NACHO——霍爾木茲海峽沒有機(jī)會開放。”
布拉斯稱,這一新綽號來自一名金融交易員。
![]()
報道稱,該綽號反映了公眾對于霍爾木茲海峽斷斷續(xù)續(xù)封鎖的不滿,該封鎖擾亂了全球石油供應(yīng)并推高了油價;也表明,一些人不相信,特朗普能夠與伊朗達(dá)成協(xié)議,以緩解霍爾木茲海峽的緊張局勢并讓運(yùn)油船只通行。
對于特朗普的這一新綽號,白宮發(fā)言人庫什·德賽表示,這些人是否就是那些曾認(rèn)為特朗普永遠(yuǎn)無法達(dá)成藥品最惠國價格協(xié)議或就破裂的貿(mào)易協(xié)議重新談判的“天才們”?
據(jù)介紹,TACO一詞源自《金融時報》的一位專欄作家,他注意到特朗普“發(fā)出關(guān)稅威脅、引發(fā)市場混亂,隨后又撤回威脅”的模式。
華爾街的交易員們用該詞描述一種過程,即在總統(tǒng)宣布某些關(guān)稅后買入股票,然后在這些關(guān)稅威脅被撤銷或改變時再賣出。
據(jù)悉,TACO此詞原是指墨西哥食物塔可餅,NACHO則是另一食物烤干酪辣味玉米片。
![]()
社交平臺X
此前,在被問及TACO這一綽號時,特朗普稱這是“最惡毒的問題”,并否認(rèn)自己臨陣退縮。
特朗普的盟友曾在福克斯新聞上試圖用“NACHO”的另一種解釋來收回“TACO”這一縮寫——從不回避,直面艱難障礙(Never Avoids Confronting Hard Obstacles)。但這一版本未能流行開來。
本文系觀察者網(wǎng)獨(dú)家稿件,未經(jīng)授權(quán),不得轉(zhuǎn)載。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.