2010年夏末,北京東二環(huán)的外交部大樓燈火通明,一位剛從伊斯蘭堡輪換回國的中年外交官正在整理材料。有人拍了拍他的肩膀,說道:“小趙,你的推特可別停,外面那股子邪風(fēng)還得壓下去。”趙立堅微微點頭,眼鏡后面的目光里透出一絲鋒利。很少有人想到,十年后他會站上藍廳,把那股“邪風(fēng)”硬生生頂了回去。
時間倒回1996年,24歲的趙立堅結(jié)束了在中南財經(jīng)政法大學(xué)外語學(xué)院的學(xué)習(xí),被分配到外交部亞洲司。那時的中國剛經(jīng)歷香港回歸前后國際輿論的考驗,外交部整體風(fēng)格偏謹慎、講求分寸,被外媒戲稱“微笑外交”。趙立堅白天啃資料,夜里練口譯,三個月便能在會議室里對答如流。資深司長私下感嘆:“這小子說話不帶稿子也不走樣。”
1999年,他第一次被派往巴基斯坦。伊斯蘭堡的高溫和治安亂象讓許多新人望而卻步,他卻樂在其中,四個月掌握烏爾都語基礎(chǔ),兩年后能與當(dāng)?shù)毓賳T直接辯論水電項目條款。那段時間,中巴“全天候伙伴”概念剛剛提出,領(lǐng)館事務(wù)繁重。趙立堅常在夜里十一點敲出電報,言辭簡潔卻觀點鮮明,同事笑稱:“講話一針見血,干活半夜不睡。”
2007年,趙立堅調(diào)任中國駐美國使館,一秘崗位看似文案工作,實則是“前哨”。那時次貸危機暗流涌動,美方智庫對中國的新興產(chǎn)業(yè)連篇批評,推特等社交媒體在華盛頓橫空出世。趙立堅敏銳地注冊了賬號,用英文持續(xù)回應(yīng),與學(xué)者、記者激辯。有人質(zhì)疑他的背景,他干脆在簡介里寫上“PRC diplomat,take it or leave it”。短短半年,粉絲破萬,也讓美國務(wù)院注意到了這位“不按劇本出牌”的中國人。
2011年“占領(lǐng)華爾街”期間,紐約示威不斷,他在推特連發(fā)三條消息,提醒在美留學(xué)生“遠離集會,注意安全”。美媒指責(zé)他“干涉美國內(nèi)政”,他回復(fù)了一句:“關(guān)心同胞是本職工作,提醒安全不是政治。”寥寥數(shù)語,卻精準回擊。外交部內(nèi)部研判后發(fā)現(xiàn),海外輿論對這位年輕一秘的討論度已超過許多資深大使。
2015年他再度赴巴基斯坦,晉升參贊,外界稱其為“二把手”。比起初到伊斯蘭堡時的青澀,此時的趙立堅更像一把隨身佩劍,該收則收,該出鞘時毫不猶豫。2018年吉拉姆拉大壩安全受威脅,他與當(dāng)?shù)卣B夜通話,第二天在推特貼出現(xiàn)場照片:“大壩安好,中巴友誼也在漲水。”該條信息被轉(zhuǎn)發(fā)數(shù)萬次,堪稱公共外交教材。
2019年7月,西方22國就涉疆問題發(fā)布聯(lián)合信。尚未走上藍廳的話筒,他已在推特發(fā)長帖,用詳實數(shù)據(jù)和實地照片回應(yīng),并把鏡頭對準華盛頓貧民區(qū)。“白宮距離東南區(qū)只有幾公里,卻像隔著銀河。”一句話讓對方尷尬失聲。美國前常駐聯(lián)合國代表賴斯怒斥其“種族主義言論”,趙立堅回復(fù):“請先解決你們自己的系統(tǒng)性歧視。”點到為止,卻重拳下沉。
2020年2月,他出任外交部新聞司副司長兼第31任發(fā)言人。一襲深色西裝,站在藍底國徽前,他的聲音依舊從容,卻多了幾分不容置疑。疫情初期,美澳高官屢以“病毒源頭”指責(zé)中國,趙立堅兩次翻出世衛(wèi)組織報告,三次引用醫(yī)學(xué)期刊,最后把問題拋回:“零號病人是誰?請你們先公布調(diào)查結(jié)果。”記者無言,他轉(zhuǎn)身離場。
同年12月,中國網(wǎng)友發(fā)布一幅漫畫,諷刺澳軍暴行。澳總理莫里森公開要求中國“道歉”,外交部被推至風(fēng)口浪尖。趙立堅將漫畫置頂,配文“震驚!如果你在乎事實”。不到24小時,點擊量突破千萬。澳方最終以“不同立場”草草收場,輿論卻早已倒向中國的敘事。此役后,“戰(zhàn)狼”一詞在西方媒體滿天飛,中國網(wǎng)民卻更樂于稱他“懟派”。
有人擔(dān)心尖銳表態(tài)會損害“溫和大國”形象,然而最新民調(diào)顯示,多數(shù)發(fā)展中國家認為中國立場“自信又透明”。這背后離不開趙立堅們的語言策略:面對朋友,強調(diào)合作;面對造謠,寸步不讓。正因為如此,“鴿派”與“鷹派”的區(qū)分在新時期外交里逐漸模糊,取而代之的是“因事而異,隨時切換”。
![]()
值得一提的是,他并非一味高聲喝止。2021年初,聯(lián)合國氣候變化視頻峰會召開前夕,他在個人賬號分享了一張北京冬夜長曝光照片,寫道:“減少碳排放,星空會告訴我們答案。”配合發(fā)布的,還有中國碳中和承諾細節(jié)。柔軟與堅定并存,風(fēng)格自成一脈。
回望趙立堅二十余載的履歷,可以讀出三條主線:第一,抓牢語言武器,從烏爾都語到英語游刃有余;第二,借勢新媒體,把“發(fā)言人”延伸到線上公眾空間;第三,順勢國家實力提升,將個人鋒芒化為國家敘事的一部分。正因為如此,他在變動的國際格局中,為中國外交注入了更直接、更自信、也更接地氣的話語方式,而這股新風(fēng),正在成為新時代中國外交不可忽視的注腳。
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.