最近的表情包圈,來了一位氣質(zhì)特別的新角色:一只背著手的負(fù)鼠。
它沒有復(fù)雜劇情,也沒有夸張臺(tái)詞,只是安安靜靜站在那里,兩只小爪子自然背在身后。
A new meme has recently entered the chat: a possum standing with its little paws behind its back. There is no dramatic story behind it, and no punchline is needed. It simply stands there, quiet and still, as if taking a slow walk on a peaceful afternoon — or as if it has suddenly paused to think about life.
possum /?p?s?m/ 負(fù)鼠
![]()
圖源:小紅書@大樹
“背手負(fù)鼠”到底是什么梗?
據(jù)Vista看天下,這場全網(wǎng)爆火的負(fù)鼠熱潮,源自一張國外網(wǎng)友抓拍的真實(shí)照片。一只負(fù)鼠意外闖入民居,背著手靜靜站在窗邊眺望遠(yuǎn)方,背影充滿故事感。
The meme first came from a real photo shared on social media. In the picture, a wild possum is seen standing near a window or the edge of a room, leaning forward slightly and looking off to the side. What really caught people's attention, however, was its pose: its two little paws happened to be tucked neatly behind its back.
![]()
它不像普通動(dòng)物表情包那樣靠賣萌取勝,反而帶著一種奇妙的沉穩(wěn)感,仿佛正在認(rèn)真思考什么重大問題。
再加上負(fù)鼠本身長相有點(diǎn)呆、有點(diǎn)丑萌,和“背手”這個(gè)頗有氣勢的姿勢放在一起,就形成了一種強(qiáng)烈反差。
Unlike many animal memes that go viral simply for being cute, this one is funny because it looks oddly serious. The possum's slightly silly face, mixed with such a calm and proper pose, creates a perfect contrast. It feels as if this small, scruffy animal is quietly thinking about something very important.
![]()
圖源:微信@米西西小屋
![]()
圖源:小紅書@魚魚
![]()
![]()
明明是小動(dòng)物,卻偏偏被看出了幾分人類社會(huì)里的派頭。也正是這種反差,讓它很快被網(wǎng)友截取、轉(zhuǎn)發(fā)、配字,慢慢傳到了國內(nèi)社交平臺(tái)。
The "paws-behind-back possum" is funny because it makes a tiny animal look calm, serious and strangely human — almost like a little boss who has seen it all. It was exactly this contrast that made people share it, add texts to it, and slowly bring it to social media.
![]()
負(fù)鼠:并非老鼠
說回負(fù)鼠本身,它并不是老鼠,而是一類有袋動(dòng)物,常見于美洲地區(qū)。負(fù)鼠大多在夜間活動(dòng),什么都吃一點(diǎn),適應(yīng)能力很強(qiáng)。
它們會(huì)爬樹,尾巴也很靈活,遇到危險(xiǎn)時(shí)還可能出現(xiàn)“裝死”的反應(yīng),看起來像是突然擺爛,實(shí)際上是一種自我保護(hù)。
As for possums themselves, they are not rats, but marsupials commonly found in the Americas. Mostly active at night, they eat a wide range of food and adapt well to different environments. They can climb trees, use their flexible tails for balance, and may even "play dead" when threatened. It may look like they are simply giving up, but it is actually a way to protect themselves.
![]()
圖源:小紅書@Rusty
![]()
圖源:小紅書@possumtown
和負(fù)鼠有關(guān)的英語表達(dá)
有一個(gè)很有意思的和負(fù)鼠相關(guān)的英文表達(dá):"play possum"。它的意思是“裝死、裝作不知道”,也可以理解成假裝沒反應(yīng),借此躲開麻煩。
這個(gè)說法和負(fù)鼠的習(xí)性有關(guān)。負(fù)鼠遇到危險(xiǎn)時(shí),有時(shí)會(huì)突然一動(dòng)不動(dòng),看起來像“掉線”了一樣。它們通過這種方式保護(hù)自己。
![]()
后來,"play possum"就被用來形容人假裝沒看見、沒聽見,或者不想卷入某件事。
那么,"play possum"可以怎么在英語表達(dá)中運(yùn)用呢?我們來看一些例子吧!
I saw the message, but I decided to play possum for a while.
我看到消息了,但決定先裝作沒看見。
Sometimes, playing possum is the easiest way to escape an awkward moment.
有時(shí)候,裝作沒反應(yīng)就是逃離尷尬場面的最簡單辦法。
I knew he was awake, but he kept playing possum under the blanket.
我知道他醒著,但他一直躲在被子里裝睡。
Sometimes it is easier to play possum than to explain everything.
有時(shí)候,裝作不知道比解釋一切更輕松。
When trouble started, he played possum and stayed out of it.
麻煩一出現(xiàn),他就裝作不知道,盡量不卷進(jìn)去。
![]()
圖源:微信@米西西小屋
它的走紅,或許是大家從它身上看到了自己。這只負(fù)鼠不一定符合傳統(tǒng)意義上的可愛,卻更接近當(dāng)代網(wǎng)友的真實(shí)精神狀態(tài)。
This possum did not go viral simply because people suddenly became fans of possums. What really made it popular was how familiar it felt. It may not be cute in the usual soft and pretty way, but its calm, slightly tired look somehow speaks to many people online.
![]()
你有珍藏的“背手負(fù)鼠”表情包嗎?歡迎評(píng)論區(qū)分享!
編輯:裴禧盈
實(shí)習(xí)生:李沐融
跟著China Daily
精讀英語新聞
“無痛”學(xué)英語,每天20分鐘就夠!
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺(tái)“網(wǎng)易號(hào)”用戶上傳并發(fā)布,本平臺(tái)僅提供信息存儲(chǔ)服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.