考取博士研究生后,我曾以為自己的主要任務(wù)是科研和理論學(xué)習(xí),但在入學(xué)之初,導(dǎo)師就對我的英語口語提出了嚴(yán)格要求,這讓我既感到意外,也有些不解。每次收到導(dǎo)師催我練習(xí)并發(fā)送錄音的提醒,我都覺得是額外負(fù)擔(dān)。起初,我只是機械地完成練習(xí)任務(wù),并未意識到其中的深意。然而一次親身經(jīng)歷徹底改變了我的認(rèn)知,也讓我開始體會到導(dǎo)師的良苦用心。
那是一場全英文的學(xué)術(shù)會議,會議主題正是我非常感興趣的研究方向。由于英語聽力和口語尚不流利,我?guī)缀鯚o法完整理解國外專家的主旨報告。盡管現(xiàn)場提供了翻譯服務(wù),但速度和細(xì)節(jié)都存在不足。語言障礙讓我錯失了與國際學(xué)者面對面交流的機會,也讓我第一次切身體會到“聽不懂、說不出的挫敗感”。從那時起,我開始感恩導(dǎo)師的嚴(yán)格要求,用心完成英語練習(xí)。
導(dǎo)師不僅督促我每日練習(xí)英語,還手把手指導(dǎo)發(fā)音和朗讀方法,逐字逐句指出發(fā)音錯誤,并指導(dǎo)我改進。每一次語音糾正、每一條文字信息,都是細(xì)致入微的關(guān)懷,也讓我體會到學(xué)習(xí)的每一個細(xì)節(jié)都與未來發(fā)展息息相關(guān)。除了日常督促,導(dǎo)師還教我使用學(xué)習(xí)工具,她讓我利用朗讀軟件逐句比對發(fā)音,檢查每一個單詞是否準(zhǔn)確。這種嚴(yán)格而耐心的指導(dǎo),使我逐漸養(yǎng)成了自我反思與持續(xù)改進的習(xí)慣,也讓我對學(xué)習(xí)過程有了更深刻的理解。慢慢地,我開始能順利閱讀英文文獻、參加國際會議、與國際同行交流。我逐漸明白,嚴(yán)格督促的背后,是導(dǎo)師對我長遠發(fā)展的深切關(guān)心,是將對學(xué)生成長的關(guān)注落實到具體行動中。
這段經(jīng)歷讓我重新認(rèn)識導(dǎo)學(xué)關(guān)系,這是一種循序漸進的教育力量,教師需要通過持續(xù)關(guān)注和反饋幫助學(xué)生明確目標(biāo)、調(diào)整方法;學(xué)生在理解教師用心的同時,也應(yīng)主動回應(yīng)導(dǎo)師的期待,不斷自我反思、積極提升。
回望博士研究生的學(xué)習(xí)過程,我愈發(fā)感激導(dǎo)師的陪伴與教誨。那些看似煩瑣的練習(xí)和重復(fù)的糾正,其實是對學(xué)生學(xué)術(shù)成長的守護。從練習(xí)英語口語的小事,到學(xué)術(shù)能力的提升,我切身體會到好導(dǎo)師的溫度與力量。
(作者系北京師范大學(xué)教育學(xué)部博士研究生)
《中國教育報》2026年05月24日 第03版
作者:黃劍平
特別聲明:以上內(nèi)容(如有圖片或視頻亦包括在內(nèi))為自媒體平臺“網(wǎng)易號”用戶上傳并發(fā)布,本平臺僅提供信息存儲服務(wù)。
Notice: The content above (including the pictures and videos if any) is uploaded and posted by a user of NetEase Hao, which is a social media platform and only provides information storage services.